Примеры употребления "начисление зарплаты сотрудникам" в русском

<>
Они используются, когда менеджеры или ответственные за начисление зарплаты утверждают регистрации сотрудников. They are used when managers or payroll officers approve workers’ registrations.
Более того, пользующиеся наивысшим спросом инженеры и разработчики программного обеспечения могут вообще больше не тратить время на поиски работы, так как компании активно ищут "пассивных" кандидатов, что иногда вынуждает работодателей увеличивать зарплаты сотрудникам, которых они хотят удержать. In fact, the most sought-after engineers and software developers may not need to apply for jobs at all; companies are now increasingly recruiting "passive" candidates, sometimes forcing employers to increase the salaries of workers they want to retain.
учет, начисление зарплаты, платежи и расходование средств и выполнение казначейских функций для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности; Accounting, payroll, payment and disbursement of funds and treasury functions for the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention;
Командующий МССБ генерал-майор Хилми Акин Зорлу продолжал ставить — как перед старшим руководством Афганистана, так и перед международным сообществом в целом — вопросы о выплате зарплаты сотрудникам полиции и военнослужащим и о потребностях в снаряжении местной полиции. The ISAF Commander, Major General Hilmi Akin Zorlu has continued to take up the issues of police and army salaries and of the equipment requirements of the local police with both the senior Afghan leadership and the international community at large.
В 1978, 1982 и вновь в 1994 годах Административный трибунал ОАГ предписал Организации выплатить миллионы долларов в качестве задержанной зарплаты сотрудникам в урегулирование коллективного иска, содержащего утверждения о нарушении правил об окладах, действовавших в то время. In 1978, 1982 and again in 1994, the OAS Administrative Tribunal ordered the Organization to pay millions of dollars in back salary to staff members in class action lawsuits alleging violation of salary policies then in force.
Финансовая секция во главе с главным сотрудником по финансовым вопросам будет отвечать за вопросы укрепления финансового контроля, ведение счетов и управление средствами на счетах ВСООНЛ; оплату счетов, выставляемых продавцами и поставщиками, и требований о возмещении путевых расходов персонала; начисление заработной платы национальным сотрудникам и выплату суточных; а также за ведение банковских счетов ВСООНЛ. The Finance Section would be headed by a Chief Finance Officer and would be responsible for strengthening financial controls, maintaining and administering UNIFIL accounts; disbursement of funds in settlement of vendors'and suppliers'invoices and staff travel claims; administration of national staff payroll and subsistence allowance payments; and administration of UNIFIL bank accounts.
К их числу относятся управление людскими ресурсами и начисление заработной платы международным сотрудникам; наем персонала; планирование и контроль бюджета; вспомогательное обслуживание проектов и совершенствование управления программами; поездки и расходы; управление закупками; управление качеством данных; и управление информацией, включая хранение данных и отчетность. These include human resource management and payroll of international staff; recruitment; budget planning and control; project support and programme management enhancements; travel and expense; procurement management; data quality management; and information management, including a data warehouse and reporting.
Необходимо следить за индексом расходов на обеспечение занятости за 1 квартал, который отражает, сколько фирм и правительственных организаций платит своим сотрудникам зарплаты и пособия, и как ожидается, этот индекс немного ускориться по сравнению с 4-м кварталом. The employment cost index (ECI) for Q1, a closely followed gauge that reflects how much firms and government pay their employees in wages and benefits, is expected to accelerate a bit from Q4.
Почему ты не попросишь о повышении зарплаты? Why don't you ask for a pay raise?
(f) Бонус начисляется каждому клиенту только один раз и только на один счет Начисление бонуса на каждый счет осуществляется по зарегистрированному IP-адресу, номеру телефона и адресу электронной почты. (f) Clients are eligible to receive the bonus once, and for one account only. Each account opened qualifies for the bonus once per registered IP address, phone number, and email.
Желаем Вам и Вашим сотрудникам веселого Рождества, здоровья и успехов в Новом году! We wish you and your employees a Merry Christmas and a Happy New Year!
Он пошёл туда, чтобы помочь мусорщикам мирно бастовать для повышения зарплаты и улучшения условий труда. He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
(a) В зависимости от метода внесения депозита начисление бонуса подтверждается немедленно или менеджером. (a) Subject to the deposit method, bonuses receive instant or managers’ approval.
С сердечным приветом и наилучшими пожеланиями Вам и Вашим сотрудникам к празднику и Новому году. With kind regards and best wishes to yourself and the staff for the holiday season and New Year.
Кроме зарплаты, он получает доход от инвестиций. Aside from his salary, he receives money from investments.
7.3. Компания может отказать Клиенту в начислении расчетных единиц (инвестиционных паев) если их начисление приостановлено. 7.3. The Company may refuse the Client in charging units of account (investment units) if their charging has been suspended.
Вам и Вашим сотрудникам желаем по случаю Рождества и Нового года всего наилучшего. We wish you and your employees a Merry Christmas and a Happy New Year.
В течение трёх лет я откладываю четверть своей зарплаты. I have put aside one fourth of my salary for the last three years.
Начисление вознаграждения не производится, если его размер меньше 0.01 единицы валюты торгового счета представляющего брокера или, если после закрытия позиции на счете привлеченного клиента образуется отрицательный баланс. Reward is not credited if it is less than 0.01 of the Introducing Broker's trading account's unit of currency or if the signed-up client's account has a negative balance after the position is closed.
На встрече по анализу причин неудачи он сказал своим сотрудникам, что они должны вернуться в нормальное русло и оставаться верными своей цели. At a post-mortem campaign meeting, he told his staff that they needed to get back on track and stay true to the purpose of their cause.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!