Примеры употребления "начинают" в русском

<>
Они просто начинают платить больше. They just pay more and carry on.
Они также начинают отвечать быстрее. They also got faster.
Как люди начинают массовые вымирания How Humans Cause Mass Extinctions
Они просто начинают таять внизу. Makes them all buttery in their nether regions.
И все они, подавленные, начинают метаться. And they're rushing around all stressed out.
Сэм и остальные как раз начинают. Sam's group is about to tee off.
Или они начинают, "Сидеть, сидеть, сидеть". Or they go, "Sit, sit, sit."
После образования спор они начинают гнить. After they sporulate, they do rot.
Люди начинают обсуждать это между собой. They talk to other people.
Трансплантологи сообщают, что начинают забор органов. Ah, the recovery team texted, two minutes until they open the donor.
Жители ЕС начинают понимать, насколько они взаимозависимы. Europeans are recognizing how interdependent they are.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык. Second, negotiators are finding common ground.
Рыжий Пес и Рыжий Кот начинают битву! Red Dog and Red Cat are going at it!
Во всяком случае, наши жены начинают ревновать. Anyhow, our wives are getting jealous.
Рано или поздно, они начинают бить тебя. Sooner or later, they give you a bad time.
Проведенные оценки уже начинают приносить ощутимые результаты. The impact of these evaluations has already become apparent.
Компании начинают работать более эффективно и новаторски. Companies become more efficient and innovative.
Эти законы начинают распространяться на все медиа. So those laws are going to kind of spread throughout all media.
Постепенно другие компании начинают следовать этому примеру. Slowly, other companies are following suit.
Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться. When Muslims find themselves living in democracies, they adjust.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!