Примеры употребления "начавшиеся" в русском с переводом "start"

<>
В последние несколько недель усилились начавшиеся в августе глобальный кризис ликвидности и кредитный кризис. In recent weeks, the global liquidity and credit crunch that started last August has become more severe.
Анализ приведенного ниже недельного графика акции FSLR в многолетней динамике показывает, что агрессивные продажи, начавшиеся с прошлого лета (и ставшие результатом падения цен на нефть и в целом активов, привязанных к энергетике), уступили место росту, который помог цене вырваться из нисходящего канала, что на данный момент представляется по крайней мере хорошим стартом для потенциального разворота и укрепления акции. Looking at FSLR stock through the lens of the below multi-year weekly chart, we see that after the precipitous selling since last summer (as a result of the drop in the price of oil and energy-related assets in general), the recent rally hast pushed the stock out of this down-trending channel, which at least for now is a good start to potentially turn the stock back around higher.
Демонстрационные пробеги маршрутных контейнерных поездов, начавшиеся в 1999 году между железнодорожной станцией Находка-Восточная и Восточной Финляндией, стали регулярной практикой в данном коридоре, и сроки доставки от железнодорожной станции Находка-Восточная до Варшавы составляют 12,5 суток, до Хельсинки- 10 суток, до Берлина- 15,5 суток, до Будапешта- 13,5 суток, до Казахстана- 8 суток и до Улан-Батора (Монголия)- 5 суток. Demonstration runs of container block trains, which started in 1999 between the Nakhodka-Vostochnay railway station and Eastern Finland, have become regular along this corridor and delivery time between the railway station Nakhodka-Vostochnaya (West) and Warsaw is 12.5 days, 10 days to Helsinki, 15.5 days to Berlin, 13.5 days to Budapest, 8 days to Kazakhstan and 5 days to Ulan Bator (Mongolia).
Она началась с реформы налогообложения: It started on tax reform:
Началась брадикардия, мы вкололи атропин. Then he started bradying down, so we pushed atropine.
И первая ссора жлобов началась. And the first redneck starts brawling.
Отлично, у меня началась лактация. Great, I just started lactating.
И тут идея началась развиваться. And an idea started to develop.
Макроэкономическая стабилизация еще только началась. Macroeconomic stabilization is but the start.
Уже начались разговоры об этом. Well, they're already starting talk about this.
Но затем начались угрызения совести. But then I started feeling bad.
Всё началось в 2001 году. It all started back in 2001.
Началось все с грибка стопы. It started as athlete's foot.
Бейсбольный сезон еще не начался. Baseball season hasn't started yet.
С него начался День Земли. It started Earth Day.
Пожар начался в складском помещении. The fire was started in the storeroom.
Данный заказ имеет статус Начато. This order has a status of Started.
Все начинается с мировых центров. It starts with the global hubs.
Обычно воспроизведение диска начинается автоматически. Typically, the disc will start playing automatically.
Этот слайд начинается с заголовка. This slide starts with a title.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!