Примеры употребления "национальные ресурсы" в русском

<>
Как минимум, это приведёт к тому, что местное население начнёт воспринимать беженцев как финансовую нагрузку, истощающую национальные ресурсы. If nothing else, this can cause local populations to view refugees as a financial burden and a drain on national resources.
При адаптации к изменению климата мы рассчитываем в основном на свои национальные ресурсы, тогда как страны, не поддержавшие Приложение I, могут воспользоваться соответствующими механизмами Конвенции и Киотского протокола. As such, we rely mainly on our national resources for adapting to climate change, whereas non-annex I party countries are able to benefit from the relevant mechanisms of the Convention and the Kyoto Protocol.
Развивающиеся страны подвергаются колоссальному давлению и сталкиваются с трудностями, однако для блага будущих поколений они должны применять инновационные меры и мобилизовать национальные ресурсы и силы для достижения устойчивого экономического роста. Developing countries were faced with enormous pressure and difficulties, but for the benefit of future generations they needed to adopt innovative measures, and mobilize national resources and forces to achieve sustained economic growth.
Кроме того, Стороны, не включенные в приложение I, сами выделили для подготовки национальных сообщений значительные национальные ресурсы в форме взносов " натурой " из числа финансовых и людских ресурсов, стоимость которых не поддается легкой оценке. Additionally, non-Annex I Parties have themselves committed to the national communication process significant national resources in the form of “in-kind” contributions of financial and human resources, the value of which cannot be assessed easily.
Настало время для того, чтобы мы укрепили как национальные ресурсы, так и потенциал систем оказания услуг, необходимый для обеспечения более широкого доступа к базовым услугам, имеющим решающее значение для выживания детей, в соответствии с инициативой «20/20». The time has come for us to strengthen both national resources and the capacity of developing countries'delivery systems to enable them to provide more effective basic social services, critical for children's survival, in line with the 20/20 initiative.
Данные о расходах будут представляться в разбивке по целям, направлениям работы, источникам средств (включая регулярные ресурсы, донорские средства по линии совместного финансирования и национальные ресурсы) и категориям ресурсов (поддержка программ, руководство и управление и поддержка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций). Expenditure data will be broken down by goal, service line, source of funds (including regular resources, donor co-financing and national resources), and resource category (programme support, management and administration, and support to United Nations operational activities).
Выражалась надежда на то, что по окончании учебного курса участники смогут лучше оценивать ситуацию в своих странах и, следовательно, варианты уничтожения запасов противопехотных мин; давать техническую оценку существующим запасам; разрабатывать стандартные процедуры; использовать имеющиеся национальные ресурсы; определять области международного сотрудничества; и использовать имеющийся международный опыт. It was hoped that at the end of the Training Course, participants would be in a position to better assess their national situations and therefore also APL stockpile destruction options; to make technical evaluations of existing stocks; to elaborate standard procedures; to use existing national resources; to identify areas of international cooperation; and to use available international experience.
Г-жа Кинг Акереле (Либерия) (говорит по-английски): Я передаю вам самые теплые приветствия и поздравления от президента Республики Либерия Ее Превосходительства г-жи Эллен Джонсон-Серлиф, правительства и народа Либерии, которые направляют свою коллективную энергию, гордость и национальные ресурсы на цели укрепления, развития и поддержания добытого столь дорогой ценой мира в нашей стране. Mrs. King-Akerele (Liberia): I bring you warm greetings and felicitations from Her Excellency Mrs. Ellen Johnson-Sirleaf, President of the Republic of Liberia, the Government and the people of Liberia, who are exerting all of their collective energies, pride and national resources towards consolidating, nurturing and sustaining our hard-earned peace.
Поэтому нам необходим двоякий подход, предусматривающий наличие практически осуществимых проектов в зонах конфликтов, в сельском хозяйстве, в области развития сельских районов и так далее, способных ощутимо улучшить качественный уровень жизни народа и делать более весомые инвестиции в долгосрочные проекты, ориентированные на стимулы роста и национальные ресурсы в тех частях страны, которые могут повысить сбор налогов и постепенно сократить зависимость от иностранной помощи. So we need a two-track approach — with doable projects in conflict areas, in agriculture, rural development, and so forth, that can visibly improve the quality of the lives of the people — and greater investments in long-term projects centred around growth engines and national resources in those parts of the country that can enhance revenue collection and gradually reduce dependence on foreign aid.
поддержке осуществления местных и национальных планов действий и мобилизации или более эффективному использованию соответствующих национальных ресурсов. To support the implementation of local and national plans of action and mobilize or leverage corresponding national resources.
Но даже Индия с ее растущей экономикой не может позволить себе такие инвестиции из национальных ресурсов. But even India, with its growing economy, cannot afford to make these investments out of national resources.
Буркина-Фасо приветствует подписание правительством соглашения, направленного на координацию национальных ресурсов и международной помощи в целях содействия развитию страны. Burkina Faso welcomes the Government's signing of an agreement aimed at coordinating national resources and international assistance to promote the country's development.
Поэтому региональные инициативы и региональные банковские учреждения должны способствовать формированию благоприятных условий, позволяющих активизировать процесс мобилизации региональных и национальных ресурсов. Hence, regional initiatives and regional banking institutions must support an enabling environment in which regional and national resource mobilization can be enhanced.
Совместная сессия подчеркнула важность осуществления национальных программ развития лесного сектора в поддержку устойчивого лесопользования, особо отметив при этом необходимость мобилизации национальных ресурсов. The joint session stressed the importance of implementation of national forest programmes in support to sustainable forest management, emphasizing the need for the mobilization of national resources.
Выгодный режим торговли углеродными квотами может создать стимулы к мобилизации национальных ресурсов и открыть тем самым целый ряд возможностей для улучшения землепользования. A favourable carbon-emissions trading regimen can act as an incentive for national resource mobilization and hence offer multiple opportunities for land use improvement.
Внешняя задолженность стала огромным препятствием на пути развития, поскольку только выплата этой задолженности приводит к истощению и без того ограниченных национальных ресурсов африканских государств. External debt has been a huge obstacle to the development process because repayment of the debt service alone has depleted the already-limited national resources of the African States.
Это отражается, фигурально выражаясь, в монополизации национальных ресурсов и захвате власти, что в большинстве случаев заставляет применять государство репрессивные меры для поддержания такой власти. This is reflected, generally speaking, in the monopolizing of national resources and positions of power, causing, more often than not, the use of State repression to maintain this domination.
Помимо национальных ресурсов, накопления капитала и наличия рабочей силы, динамичными движущими силами современной мировой экономики становятся новые факторы, такие, как информация, инновации, творчество и диверсификация. In addition to national resources, capital accumulation and availability of labour, new factors such as information, innovation, creativity and diversity constitute the dynamic forces of today's world economy.
Необходимо создать совместный комитет в составе представителей организаций гражданского общества и правительства, который обеспечивал бы контроль за использованием всех национальных ресурсов, включая ресурсы, предоставляемые международными организациями. A joint committee made up of members of organizations from civil society and Government should be set up to ensure follow-up in the management of all national resources, including resources granted by international organizations.
Кроме того, происходит бесконечная раздача национальных ресурсов - от бесплатного диапазона, предоставленного для вещательных станций, до низких лицензионных платежей, взимаемых с горнодобывающих компаний и до субсидирования ненужных компаний. Then there are the seemingly endless giveaways of national resources - from the free spectrum provided to broadcasters to the low royalties levied on mining companies to the subsidies to lumber companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!