Примеры употребления "national resource" в английском

<>
Hence, regional initiatives and regional banking institutions must support an enabling environment in which regional and national resource mobilization can be enhanced. Поэтому региональные инициативы и региональные банковские учреждения должны способствовать формированию благоприятных условий, позволяющих активизировать процесс мобилизации региональных и национальных ресурсов.
A favourable carbon-emissions trading regimen can act as an incentive for national resource mobilization and hence offer multiple opportunities for land use improvement. Выгодный режим торговли углеродными квотами может создать стимулы к мобилизации национальных ресурсов и открыть тем самым целый ряд возможностей для улучшения землепользования.
The Gender Policy provides broad policy guidelines, directives and a framework for promoting gender equality and equity in the allocation of national resource and in ensuring that women become critical beneficiaries of all development plans and programmes. Гендерная политика содержит более широкие политические установки, директивы и механизмы для мер по обеспечению гендерного равенства и равноправия при распределении национальных ресурсов и, что особенно важно, получения женщинами выгод от всех планов и программ в области развития.
To promote the development and application of methods, such as national resource and environmental accounting, that reflect changes in value resulting from uses of coastal and marine areas, including pollution, marine erosion, loss of resources and habitat destruction; оказывать содействие разработке и применению таких методов, как учет использования национальных ресурсов и экологических издержек, который отражал бы стоимостные изменения, связанные с использованием прибрежных и морских районов, с учетом таких факторов, как загрязнение, деградация морской среды, истощение ресурсов и разрушение среды обитания;
In these countries, UNICEF will advocate for increased national resource mobilization to sustain and enhance activities undertaken by UNICEF during the past decade, promote alliances among Governments and civil society for child rights, and enhance national capacities to plan and monitor the situation of children. В этих странах ЮНИСЕФ будет выступать за более активную мобилизацию национальных ресурсов в целях поддержания и совершенствования мероприятий, проводимых ЮНИСЕФ в течение истекшего десятилетия, содействия налаживанию партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом в интересах защиты прав детей и расширение национального потенциала в том, что касается планирования и наблюдения за положением детей.
It is focused on immediate and medium-term peacebuilding and recovery assistance needs and provides the basis for discussion with national actors, leading in time to the development of a national framework for peace consolidation and recovery, which can guide international and national resource allocation. Она нацелена на определение неотложных и среднесрочных потребностей, связанных с содействием миростроительству и восстановлению, и обеспечивает основу для проведения с национальными действующими лицами обсуждения, позволяющего со временем выработать национальные рамки укрепления мира и восстановления, которыми можно руководствоваться при распределении международных и национальных ресурсов.
Main principles of state policy in the sphere of standardization are directed to the protection of life and health safety, environmental protection, arrangement of conditions for national resource conservation, and assistance in removal of technical barriers to trade and are determined by the law “On Standardization”. Законом «О стандартизации» установлены основные принципы государственной политики в области стандартизации, которые направлены на обеспечение безопасности жизни и здоровья людей, охраны окружающей среды, создания условий для рационального использования всех видов национальных ресурсов, содействия устранению технических барьеров в торговле.
But even India, with its growing economy, cannot afford to make these investments out of national resources. Но даже Индия с ее растущей экономикой не может позволить себе такие инвестиции из национальных ресурсов.
To support the implementation of local and national plans of action and mobilize or leverage corresponding national resources. поддержке осуществления местных и национальных планов действий и мобилизации или более эффективному использованию соответствующих национальных ресурсов.
If nothing else, this can cause local populations to view refugees as a financial burden and a drain on national resources. Как минимум, это приведёт к тому, что местное население начнёт воспринимать беженцев как финансовую нагрузку, истощающую национальные ресурсы.
Burkina Faso welcomes the Government's signing of an agreement aimed at coordinating national resources and international assistance to promote the country's development. Буркина-Фасо приветствует подписание правительством соглашения, направленного на координацию национальных ресурсов и международной помощи в целях содействия развитию страны.
The joint session stressed the importance of implementation of national forest programmes in support to sustainable forest management, emphasizing the need for the mobilization of national resources. Совместная сессия подчеркнула важность осуществления национальных программ развития лесного сектора в поддержку устойчивого лесопользования, особо отметив при этом необходимость мобилизации национальных ресурсов.
This is reflected, generally speaking, in the monopolizing of national resources and positions of power, causing, more often than not, the use of State repression to maintain this domination. Это отражается, фигурально выражаясь, в монополизации национальных ресурсов и захвате власти, что в большинстве случаев заставляет применять государство репрессивные меры для поддержания такой власти.
In addition to national resources, capital accumulation and availability of labour, new factors such as information, innovation, creativity and diversity constitute the dynamic forces of today's world economy. Помимо национальных ресурсов, накопления капитала и наличия рабочей силы, динамичными движущими силами современной мировой экономики становятся новые факторы, такие, как информация, инновации, творчество и диверсификация.
External debt has been a huge obstacle to the development process because repayment of the debt service alone has depleted the already-limited national resources of the African States. Внешняя задолженность стала огромным препятствием на пути развития, поскольку только выплата этой задолженности приводит к истощению и без того ограниченных национальных ресурсов африканских государств.
After all, did not some of those funds represent commissions paid for government procurement, the embezzlement of funds earmarked for social and other services and mismanagement of national resources? В конце концов, не являются ли некоторые из этих средств результатом выплаты за получение доступа к государственным рынкам, использования средств, первоначально предназначенных для финансирования социальных и иных услуг, и злоупотребления в регулировании национальных ресурсов?
A weak interim national government - or a United Nations or foreign occupying administration - should not attempt to implement policies such as privatizing national resources when doing so might incite political resistance. Слабое переходное правительство - или же Организация Объединенных Наций, а также администрация иностранных оккупационных сил - не должны пытаться осуществить такую политику, как, например, приватизация национальных ресурсов, когда такие действия могут вызвать политическое сопротивление.
The important question here is whether these Palestinian national resources (albeit provided by external sources) are being allocated in a way that serves the war-torn economy under the present circumstances. В связи с этим возникает важный вопрос о том, отвечает ли распределение палестинских национальных ресурсов (хотя бы и получаемых из внешних источников) требованиям поддержки искалеченной войной экономики в существующих обстоятельствах.
Then there are the seemingly endless giveaways of national resources - from the free spectrum provided to broadcasters to the low royalties levied on mining companies to the subsidies to lumber companies. Кроме того, происходит бесконечная раздача национальных ресурсов - от бесплатного диапазона, предоставленного для вещательных станций, до низких лицензионных платежей, взимаемых с горнодобывающих компаний и до субсидирования ненужных компаний.
Making available flexible and adequate means for action and specialist national resources to support regional and international operations, while recognizing the importance of preserving multilateral diplomacy, will be crucial as well. Также решающее значение будет иметь предоставление гибких и адекватных средств для принятия мер и специализированных национальных ресурсов для оказания поддержки региональным и международным операциям, одновременно с признанием важности сохранения многосторонней дипломатии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!