Примеры употребления "национальной обороне" в русском с переводом "national defence"

<>
Мы также опубликовали подробный доклад по вопросу о национальной обороне, в котором отражены политика и стратегии Камбоджи в области обороны. We also published a white paper on national defence, which reflects the defence policies and strategies of Cambodia to that purpose.
29 января в своем ежегодном послании парламенту о положении страны президент заявила о своем намерении представить на его утверждение 10 законопроектов, включая законопроект о комиссии по реформе управления, законопроект о национальной обороне и законопроект о борьбе с коррупцией. On 29 January, in her annual address to the Legislature on the state of the nation, the President expressed her intention to submit 10 concessions and acts for legislative approval, including the governance reform commission bill, the national defence bill and the draft anti-corruption statute.
Закон о национальной обороне в военное время гласит, что в военное время в случаях и в соответствии с процедурой, установленной законом, и в интересах общественного порядка могут вводиться ограничения в отношении прав и свобод граждан и на них могут налагаться обязанности. The Wartime National Defence Act stipulates that in the time of war rights and freedoms of people may be restricted and obligations imposed on them in the cases and in accordance with procedure established by law and in the interests of public order.
С 1995 года мы опубликовали пять белых книг по национальной обороне и две белые книги по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению, которые детально иллюстрируют национальную оборонную политику Китая, его прогресс в формировании национальной обороны и его усилия по поощрению контроля над вооружениями и нераспространения. Since 1995, we have published five white papers on national defence and two white papers on arms control, disarmament and non-proliferation, which illustrate in detail China's national defence policy, the progress that it has made in building its national defence and its endeavours to promote arms control and non-proliferation.
19 декабря 1980 года Союзное управление по снабжению и закупкам (" СУСЗ "), входящее в состав Союзного секретариата по национальной обороне Союзной Республики Югославии, и Управление объектов военно-воздушних сил и сил противовоздушной обороны министерства обороны Ирака (" Военно-воздушное управление ") заключили контракт на сооружение авиационной базы (" контракт по авиационной базе "). On 19 December 1980, the Federal Directorate for Supply and Procurement (“the FDSP”), part of the Federal Secretariat for National Defence of the Federal Republic of Yugoslavia, and the Directorate of Airforce and Airdefence Works, Ministry of Defence, Iraq (the “Airforce Directorate”), entered into a contract for the construction of an airbase (the “airbase contract”).
После того как 3 января завершилась очередная сессия парламента, в повестке дня которого осталось много нерешенных вопросов, 7 января открылась внеочередная сессия для рассмотрения большого количества накопившихся важных законопроектов, включая законы о национальной обороне и вооруженных силах, политических партиях, институтах в поддержку демократии, децентрализации, конституции и бюджете на 2004 год. The ordinary session of Parliament having concluded on 3 January with many items remaining on its agenda, an extraordinary session opened on 7 January to address the heavy backlog of vital legislation, including laws on national defence and armed forces, political parties, the institutions in support of democracy, decentralization, the constitution and the 2004 budget.
Китай осуществляет политику национальной обороны, которая носит оборонительный характер. China pursues a national defence policy that is defensive in nature.
Бакалавр наук (с отличием); магистр наук (физика); выпускник Колледжа национальной обороны, Нью-Дели. Bachelor of Science (Honours); Master of Science (Physics); Alumnus of National Defence College, New Delhi.
В 2005 году АНТЕЛ, ранее подведомственная Министерству национальной обороны, перешла в ведение Министерства промышленности, энергетики и горного дела. In 2005, ANTEL was transferred from the purview of the Ministry of National Defence to that of the Ministry of Industry, Energy and Mining.
Однако в настоящее время разрабатывается новый проект правил, которые сделают возможным несение альтернативной службы вне рамок системы национальной обороны. However, new draft regulations were being prepared which would make it possible to do alternative service outside the framework of the national defence system.
Одной из основных целей по-прежнему является создание сети складских помещений для хранения оружия сил национальной обороны и безопасности. The implementation of a system of armouries for arms storage for national defence and security forces also remains a key goal.
Ее члены в настоящее время занимаются реализацией обширной программы в области патриотического воспитания и национальной обороны, охватывающей даже детские сады. Its officials are currently implementing a broad patriotic and national defence programme beginning in kindergarten.
Одной из основных целей по-прежнему является создание сети военных складов для хранения оружия, принадлежащего силам национальной обороны и безопасности. The implementation of a system of armouries for arms storage for national defence and security forces also remains a key goal.
Этот закон требует получения в министерстве национальной обороны лицензий на экспорт всех типов оружия и боеприпасов за исключением спортивных и охотничьих винтовок. This law requires licences to be obtained from the Ministry of National Defence for the export of all weapons and ammunition, except sporting and hunting rifles.
2000 год: Шведский колледж национальной обороны, руководитель научно-исследовательского проекта по проблематике Балтийского моря (Балтийское море: международное право и политика в области безопасности) 2000: Swedish National Defence College, Project leader for a research project on Baltic Sea matters (The Baltic Sea: International law and security policy)
В отчетный период продолжающаяся военная конфронтация между Силами национальной обороны и НСО имела серьезные последствия для гражданского населения в провинциях Бужумбура и Бубанза. During the reporting period, the continuing military confrontations between the National Defence Force and FNL have had severe consequences for the civilian population in Bujumbura and Bubanza provinces.
1999 и 2000-2001 годы: вела курс аспирантской подготовки для морских офицеров и юристов по специальности «Морское право для офицеров флота», Шведский колледж национальной обороны. 1999 and 2000-2001: Responsible for the academic postgraduate course for naval officers and lawyers, Law of the Sea for Naval Officers, Swedish National Defence College.
Разрешение на импорт выдается некоторым торговцам, которые выполняют условия указа, по усмотрению министров национальной обороны и внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам. Import permits are granted to certain traders who meet the conditions of the decree, at the discretion of the Ministers of National Defence and of the Interior and of Municipal and Rural Affairs.
Добровольное участие в деянии, совершенном в составе банды и с применением насилия, целью которого является сознательное повреждение техники или снаряжения, относящихся к системе национальной обороны. Wilful participation in an act committed by a group and by an overt use of force, aimed at and causing wilful damage to equipment or supplies intended for national defence.
Было высказано предостережение о том, что расширение применения мер, оправданных в секторах национальной обороны и национальной безопасности, на другие секторы может привести к дискриминационной практике. It was cautioned that expanding the application of measures justifiable in national defence and national security sectors to other sectors might lead to discriminatory practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!