Примеры употребления "национальной комиссией по правам человека" в русском

<>
Правительство сообщило, что расследование, начатое Национальной комиссией по правам человека, было прекращено 31 января 1997 года за урегулированием в ходе разбирательства. The Government stated that the inquiry opened by the National Human Rights Commission had been brought to an end on 31 January 1997 by judicial decision during the trial proceedings.
УВКПЧ в консультации с Национальной комиссией по правам человека стремится активизировать деятельность, с тем чтобы содействовать наращиванию потенциала Комиссии на взаимовыгодной основе. OHCHR, in consultation with the National Human Rights Commission, is seeking to increase activities to contribute to building the Commission's capacity in a mutually cooperative manner.
Работая в тесном взаимодействии с Национальной комиссией по правам человека, федеральные органы создали общенациональную систему центров, оказывающих реабилитационные услуги жертвам похищений, пыток и аналогичных видов жестокого обращения или наказания. Working in close cooperation with the National Human Rights Commission, the federal authorities had set up a nationwide network of centres offering rehabilitation services for the victims of kidnapping, torture and similar mistreatment or punishment.
Программы, успешно реализованные в 2005 году, в рамках сотрудничества между НУБТЛ, ЮНИСЕФ, Комиссией по судебной системе, Федеральным министерством по делам женщин и Национальной комиссией по правам человека, указаны во вставке 6.1. Programmes successfully implemented in 2005 through the collaborative efforts of NAPTIP, UNICEF, Judicial Service Commission, Federal Ministry of Women Affairs, and National Human Rights Commission are highlighted in Box 6.1.
Правительство сообщило, что по этим фактам было начато расследование Национальной комиссией по правам человека; 28 июля 1997 года Комиссия прекратила расследование на том основании, что жалоба не касается нарушения прав человека, и предложила жалобщику обратиться в соответствующий орган. The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an inquiry into the case, concluding that the incident was not a violation of human rights and referring the complainant to the appropriate authority, on 28 July 1997.
расширить полномочия президентской Комиссии по правам человека, с тем чтобы могла стать независимой и беспристрастной правительственной и неправительственной национальной комиссией по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, с эффективными полномочиями, среди прочего, расследовать все жалобы в отношении нарушений прав человека, в частности нарушений, касающихся осуществления Конвенции; Expand the powers of the Presidential Human Rights Commission so that it may become an independent and impartial governmental and non-governmental national human rights commission in conformity with the Paris Principles, with effective power, inter alia, to investigate all complaints of human rights violations, in particular those pertaining to the implementation of the Convention;
донорам следует продолжить уже начатый конструктивный диалог с Руандийской национальной комиссией по правам человека и с Комиссией по вопросам национального единства и примирения и с целью выявления упущений помочь им в составлении перечня инициатив в области прав человека и примирения; обеспечить предоставление комиссиям технической помощи и необходимых ресурсов, в частности через учрежденную в Кигали группу «Друзья комиссий»; Donors should continue the constructive dialogue already begun with the Rwandan National Human Rights Commission and with the National Unity and Reconciliation Commission, and assist them to conduct an inventory of human rights and reconciliation initiatives, with a view to identifying gaps; ensure that the Commissions are provided with technical assistance and adequate resources, in particular through the group of “Friends of the Commissions” established in Kigali;
Обращаясь к вопросу 11, оратор приветствует высокий уровень участия женщин в парламенте, однако запрашивает дополнительную информацию о пересмотре, который будет осуществляться Национальной комиссией по правам человека в отношении законов, ставящих женщин в неравное положение, и в частности статей 206, 213 и 354 Семейного кодекса, которые допускают дискриминацию в отношении женщин в семье, на работе и в суде. Turning to question 11, she welcomed the high participation of women in Parliament but asked for more information on the review to be conducted by the National Human Rights Commission into laws disadvantaging women, in particular articles 206, 213 and 354 of the Family Code, which discriminated against women in the family, at work and in court.
Принимая к сведению предлагаемую конституционную реформу и проект по проведению обзора законодательства, в настоящее время осуществляемый Национальной комиссией по правам человека, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что в правовой системе Шри-Ланки все еще не содержится положений, охватывающих все основные права, изложенные в Пакте, или все необходимые гарантии по предотвращению ограничений закрепленных в Пакте прав, которые выходят за пределы, допускаемые в соответствии с Пактом. While taking note of the proposed constitutional reform and the legislative review project currently being undertaken by the National Human Rights Commission, the Committee remains concerned that Sri Lanka's legal system still does not contain provisions which cover all of the substantive rights set forth in the Covenant, or all the necessary safeguards required to prevent the restriction of Covenant rights beyond the limits permissible under the Covenant.
В июле 2004 года парламент принял закон о создании национальной комиссии по правам человека. In July 2004, Parliament passed a law establishing a national human rights commission.
1996 год Член редакционного комитета по подготовке проекта декрета по вопросу о национальной комиссии по правам человека. 1996: Member of the drafting committee for the preliminary draft decree on the National Human Rights Commission.
В статье 2 Закона о Национальной комиссии по правам человека приводятся определения " дискриминационных действий, нарушающих право на равенство ". Article 2 of the National Human Rights Commission Act specifies “discriminatory acts violating the right to equality.”
Государство-участник должно принять необходимые меры для того, чтобы быстро гарантировать адекватное функционирование национальной комиссии по правам человека. The State party should promptly take the necessary measures to guarantee the proper functioning of the National Human Rights Commission.
В декабре 2005 года в Абудже при поддержке Национальной комиссии по правам человека Нигерии было проведено типовое рабочее совещание. A conventional workshop took place in Abuja in December 2005 with the support of the Nigeria National Human Rights Commission.
С 2005 года Национальная комиссия по правам человека зарегистрировала порядка 800 жалоб, касающихся значительно большего числа в основном нелегальных мигрантов. Since 2005, the National Human Rights Commission had recorded about 800 complaints concerning a much higher number of mostly illegal migrants.
Г-жа Тумукунде (Руанда) говорит, что Национальная комиссия по правам человека играет важную роль на всех этапах подготовки докладов для договорных органов. Ms. Tumukunde (Rwanda) said that the National Human Rights Commission played a major role in all phases of treaty body report preparation.
Имею честь настоящим препроводить вам копию декрета эмира, обнародованного в качестве закона № 38 2002 года об учреждении Национальной комиссии по правам человека. I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Amiri Decree promulgated as Law No. 38 of 2002 on the Establishment of a National Human Rights Commission.
Совет министров принял законопроект, касающийся создания независимой национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, который будет передан парламенту на утверждение. The Council of Ministers had adopted a bill on the establishment of the independent, national human rights commission, in line with the Paris Principles.
Национальная комиссия по правам человека организует обучение по правам человека для компаний, средств массовой информации и учебных заведений системы непрерывного образования и т.д. The National Human Rights Commission provides human rights education for companies, the press and life-long education facilities, etc.
Созданная в 2000 году в качестве независимого официального органа Национальная комиссия по правам человека ведет успешную работу в области поощрения и защиты прав человека. The national Human Rights Commission established in 2000 as an independent statutory body had been effective in promoting and protecting the human rights of the people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!