Примеры употребления "националистическом" в русском с переводом "nationalist"

<>
Переводы: все446 nationalist387 nationalistic59
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом. If Serbia wants to join the West, it must not forsake that opportunity by trapping itself in its nationalist past.
Она также показывает, как сильно изменились представления этнических китайцев Малайзии о националистическом движении, которое однажды казалось им столь антагонистическим. It also shows how much Malaysia's ethnic Chinese have changed in their views about the nationalist movement that once seemed so antagonistic to them.
Хотя британцы всегда были особенно откровенны о националистическом характере их поддержки для европейской интеграции, другие члены ЕС не были менее озабочены своими внутренними интересами. While the British have been particularly open about the nationalist nature of their support for European integration, other EU members have been no less mindful of their domestic interests.
С этих пор, националистические тенденции продолжаются. The nationalist trend has continued unabated ever since.
Изначально фашизм был националистическим, антикапиталистическим движением. Initially, fascism was a nationalist, anti-capitalist movement.
Его положение в националистической оппозиции было слабым. His position in the nationalist opposition was weak.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Националистические группы в западных демократиях не покорили людей. Nationalist groups in Western democracies are not subjugated people.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС. But now the nationalist bug has infected the EU itself.
Крайне националистическая Партия «Великая Румыния» потребовала аннулирования этого закона. The extreme-nationalist Greater Romania Party asked that the law be rescinded.
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет. Nationalist sentiment has been on the rise in China for a decade.
Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал. But a nationalist backlash doomed Yeltsin's efforts.
Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию. A sclerotic, atavistic, nationalist, and inward-looking Japan can only aggravate the situation.
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года. This nationalist-minded rhetoric has returned in the financial crisis of 2007.
Он мог бы стать тем, кто расстроит планы Националистического интернационала. He could be the one to upset the Nationalist International’s applecart.
А иностранная интервенция в Французской революции только зажгла националистическое пламя. And foreign intervention in the French Revolution only fanned nationalist flames.
Она была бы анти-бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической. It would be anti-bureaucrat, anti-oligarch, anti-West, and staunchly pro-nationalist.
Наибольшее замешательство вызывают не сами беспорядки, а вдохновившие их националистические страсти. What is most disconcerting, though, is not the riot itself but the ethnic nationalist passions that inspired it.
Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст. Mao’s speech on the establishment of the People’s Republic plainly expressed the nationalist agenda behind it.
Не был также запятнан и его консервативный, националистический и проамериканский мандат. Nor were his conservative, nationalist, and pro-American credentials damaged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!