Примеры употребления "нации" в русском

<>
Переводы: все28452 nation28367 nationality8 другие переводы77
Но они - опора нашей нации. But they are the backbone of our country.
"Чужаки" могут часто рассматриваться как угроза целостности нации. "Others" can often come to be seen as threats to this identity.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности. The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood.
Подорваны основополагающие ценности, которые американцы считают главными для своей нации. Basic values that Americans regard as central to their identity have been subverted.
Или ему стоит воспользоваться поддержкой нации и выбрать радикальный путь? Or use the popular mandate to move hard and early?
Самим своим существованием национальное или религиозное меньшинство создает угрозу целостности нации. Merely by existing a minority threatens identity.
был человеком мира, но глубоко проникшим в культурное наследие еврейской нации; a man of the world, but deeply embedded in Jewish cultural heritage;
Результатом таких действий может быть глубокое и даже непоправимое расслоение нации. Deep and perhaps irreparable national cleavages may be the result.
Пора нам признать, что огнестрельное оружие является серьезной угрозой здоровью нации. It is time for us all to recognize gun violence as the public health crisis it is.
Естественно, политики предпочитают умалчивать о том, как богатство нации распределяется между поколениями. Politicians naturally prefer to hide how wealth is shifted between generations.
Видимо, здесь также присутствуют опасения по поводу потенциальной утраты индивидуальности французской нации. It also seems to contain within it fears about the potential erosion of French national identity.
Экономические соображения плохо оправдывают войну, если на кону не стоит выживание нации. Economics is a dubious justification for any war unless national survival is at stake.
Между этими гражданами мира возникает чувство верности друг другу, выходящее за рамки нации. These citizens of the world are developing loyalties to each other that cross national boundaries.
Ничто не может быть более важным для будущего здоровья и процветания любой нации. Nothing could be more important for any society’s future health and prosperity.
В Польше и Венгрии активисты гражданского общества часто представляются как враги и предатели нации. In Poland and Hungary, civil society activists are portrayed as enemies and national traitors.
Лидер Солидарности, Лех Валенса, не сдался в тюрьме и сохранил к себе уважение нации. Solidarity's leader, Lech Wałęsa, did not surrender in prison and retained his national esteem.
Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются. No other evidence suggests that public health is actually declining.
Ну, держи несколько в запасе, потому что ты не принадлежишь к носителям генофонда нации. Well, keep a few in reserve, 'cause you're not really breeding stock.
Он знакомит нас с Индексом Счастливой Планеты, который связывает благополучие нации с использованием природных ресурсов . He introduces the Happy Planet Index, which tracks national well-being against resource use .
Именно эту черту турецкой нации не могут понять ни Аль-Каида, ни пуристы на Западе: This is what al-Qaeda, as well as purists in the West, can't understand about Turks:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!