Примеры употребления "находящийся" в русском с переводом "be"

<>
Вот спектроскоп, находящийся на моём лабораторном столе. Now, this is a spectroscope, OK, on my laboratory bench.
В документе выберите флажок, находящийся внутри элемента управления содержимым. In your document, select the check box, which is inside a content control.
Пламя лампы - огонь дисциплинированный, прирученный и находящийся под контролем. The flame of the lamp is fire disciplined - tamed and under control.
Трамп, находящийся в лагере сторонников протекционизма, завел эти идеи гораздо дальше. Trump, who has been among those leading the protectionist charge, takes these ideas much further.
Единственное, что копировать запрещено - это знак торговой марки, находящийся на предмете одежде. The only thing that they can't copy is the actual trademark label within that piece of apparel.
Во главе списка будет Ближний Восток, регион, находящийся в продвинутой стадии распада. Topping the list will be the Middle East, a region in an advanced stage of unraveling.
Задания можно переносить только в ресурс, находящийся в той же группе ресурсов. Jobs can only be moved to another resource in the same resource group.
19 января министерство общественных работ открыло тоннель «Саланг», находящийся к северу от Кабула. The Salang tunnel, north of Kabul, was opened on 19 January by the Minister for Public Works.
Как же мы сможем отправить поселенцев на Марс, находящийся в сто раз дальше? So how could we send a settlement to Mars, which is more than 100 times farther away than the moon?
Символ, находящийся рядом с компонентом, обозначает применяемый по умолчанию способ установки данного компонента. The symbol next to each feature indicates how that feature will be installed by default.
К сожалению, так называемый лагерь мира, находящийся в оппозиции, теперь в полном беспорядке. Sadly, the so-called peace camp, now in opposition, is in complete disarray.
Уважение вызывает находящийся на арене борьбы человек, чьё лицо испачкано пылью, потом и кровью, The credit goes to the man in the arena whose face is marred with dust and blood and sweat.
Сначала я покажу вам находящийся снаружи здания воздух, образец которого мы взяли на анализ. So what I'm first going to show you is air that we sampled outside of the building.
И мы поехали на место, называемое солевой бассейн, находящийся в северной части Мексиканского залива. And so, the place that we took it to was this place called a Brine Pool, which is in the northern part of the Gulf of Mexico.
Находящийся в воде робот переведен на ручное управление, которое осуществляется с помощью тонкого игрового джойстика. The one in the water is on manual, driven by a thick gaming joystick.
Да, Джек Толлер, находящийся в бегах, был осужден за смерть трех молодых женщин пять лет назад. Yes, Jack Toller is a fugitive, a convicted killer responsible for the deaths of three young women five years ago.
Этот протокол, находящийся в свободном доступе и использовании, поддерживается владельцем — компанией FIX Protocol, Ltd. (http://www.fixprotocol.org). This protocol is maintained by the company FIX Protocol, Ltd. (http://www.fixprotocol.org).
Это важный документ, находящийся на стыке прав человека, международного гуманитарного и международного уголовного права, заполняет имеющийся правовой вакуум. This is an important text at the crossroads of human rights, international humanitarian law and international criminal law, which fills a legal void.
Стороны обмениваются мелкими ударами, готовясь к большому сражению за Алеппо, крупнейший город Сирии, сейчас находящийся в руках оппозиции. Both sides are trading minor blows as they prepare for a major round of fighting in Aleppo, Syria’s largest city, now held by the opposition.
Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению Конференции по разоружению, находящийся в Женеве, возглавляет директор, который подотчетен Высокому представителю. The Conference on Disarmament Secretariat and Conference Support Branch, located in Geneva, is headed by a Director who is accountable to the High Representative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!