Примеры употребления "находишься" в русском с переводом "be"

<>
Ты забыл, где находишься, Великолепный. You've forgotten where you are, Magnifico.
Ты просто находишься в настоящем моменте. You are just in the element.
С какого времени ты находишься здесь? Since when you have been here?
Сейчас ты находишься в расслабленном гипнотическом состоянии. You are in a relaxed state of hypnosis now.
Я спросил: "Как долго ты здесь уже находишься?" I said, "How long have you been here for?"
Тяжело быть смелой, когда находишься за пуленепробиваемым стеклом. Wow, it's really hard to be brave when you're behind bulletproof glass.
Приятно думать, что ты находишься прямо над помещением клуба. Good think is, you're right over the clubhouse.
Ты находишься в здравом уме и не под принуждением? Are you mentally competent and under no duress at this time?
Ты наша гостья здесь, и находишься под нашей защитой. You are our guest here, and you're under our protection.
Я думаю, ты находишься на правильном пути, Мэри Мередит. I should think you'd be On your way now.
Ты ведь вменяема и не находишься под принуждением в настоящий момент? Are you mentally competent and under no duress at this time?
Краска нетоксична, что очень важно, когда целый день находишься в одной комнате. Paint is all low-volume chemical, which is very important when you're working in the room all the time.
Это что-то большое, чтобы беспокоиться, независимо от того, находишься ли ты в правительстве или нет. That is something big to worry about, regardless of whether one is in government.
Ты говорил, что на войне он всегда будет напоминать тебе обо мне, что я рядом, не взирая, как далеко от дома ты находишься. You said it would remind you of me while you were in battle, that I'd be by your side no matter how far afield you traveled.
Вот мы ходили по улицам, и повсюду был такой морозный туман, и вот он создавал ощущение, будто находишься в сказке или типа того. As we were walking through the streets, there was this sort of freezing fog hanging over everything, and it made it look almost like a fairytale or something.
"О,д-да ..Извини, братан." "Эй, ты можешь быть моим родственником, но здесь я твой командир и врач. Придерживайся этого пока ты находишься в больнице!". "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
Я верю, что мы являемся частью таинственного и целостного действа, источник которого, направление и цель, хотя иногда и трудно поддающиеся пониманию, действительно имеют смысл и цель – даже когда ты находишься за тюремными решетками. We are, I believe, part of a mysterious yet integral act, whose source, direction, and purpose, though difficult to grasp at times, does have meaning and purpose – even when one is confined behind prison bars.
Иногда мне просто хочется запрыгнуть в картинку. Я купил эти красно-синие 3D очки, подошёл очень близко к экрану, но всё равно это было не то чувство, когда находишься рядом и прикасаешься к этим фигурам. At one point I simply wanted to jump inside this image, so to say, I bought these red and blue 3D glasses, got up very close to the screen, but still that wasn't the same as being able to walk around and touch things.
Но, когда находишься в форте Мични, самой высокой точке Хайберского прохода, глядя на тысячи грузовиков и автобусов, которые движутся в Пакистан через территорию Афганистана под тенью Гиндукуша, в голову приходит очевидная мысль: контроль над афганско-пакистанской границей требует от Афганистана и Пакистана совместной политики борьбы с повстанцами. But, standing at Michni Post, the highest point of the Khyber Pass, staring down at the thousands of trucks and buses buzzing through Afghanistan into Pakistan under the shadows of the Hindu Kush, the answer is obvious: controlling the Afghan-Pakistan border requires a counterinsurgency policy that looks at Afghanistan and Pakistan together.
Больница находилась в городе Лунд. It was in Lund in Sweden that hospital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!