Примеры употребления "натурализованы" в русском

<>
Кроме того, дети иностранных родителей могут быть натурализованы независимым образом по различным правовым основаниям. In addition, children of foreign parents can be naturalized independently on different legal bases.
В соответствии с этим положением постоянные жители ОАРГ некитайской национальности, желающие получить паспорта ОАРГ, должны быть натурализованы в качестве китайских граждан и отказаться при этом от любого иностранного гражданства, в котором они состоят; Non-Chinese permanent residents of the HKSAR who wish to obtain HKSAR passports must be naturalized as Chinese nationals- and renounce any foreign nationality that they hold- in accordance with this provision;
Статья 7 Основного закона предусматривает, что иностранные граждане или лица без гражданства, изъявляющие готовность соблюдать Конституцию и законы Китая и удовлетворяющие одному из перечисленных ниже требований, могут быть натурализованы при условии удовлетворения их ходатайств: Article 7 of that Law provides that foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China's Constitution and laws and who meet one of the following conditions may be naturalized upon approval of their applications:
" Право какой-либо страны высылать или депортировать иностранцев, которые не были натурализованы или не предприняли какие-либо шаги с целью получения гражданства этой страны, покоится на тех же основаниях и является абсолютным и необусловленным в качестве права запрещать и предотвращать их въезд в страну. “The right of a nation to expel or deport foreigners, who have not been naturalized or taken any steps towards becoming citizens of the country, rests upon the same grounds, and is as absolute and unqualified as the right to prohibit and prevent their entrance into the country.
Чарли Баском был натурализованным гражданином. Charley Bascom was a naturalized citizen.
Что касается интеграции неграждан, то в настоящее время латвийская полиция проводит работу среди этой группы населения при помощи различных просветительских или адресных кампаний и языковых курсов, предлагая им натурализоваться самим и натурализовать своих детей. As concerns the integration of non-citizens, at present the Latvian policy is directed towards addressing non-citizens with the help of various public or direct campaigns and language courses, inviting them to undergo naturalisation themselves and to naturalise their children.
Асад Ахмад Баракат: натурализованный ливанец, парагвайский гражданин. Assad Ahmad Barakat: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin.
Натурализованные граждане не наделяются теми же правами, что и прирожденные катарцы. Naturalized citizens were not given the same rights as people who were Qatari by birth.
Могут ли натурализованные лица лишаться своего гражданства и на каких основаниях? Can naturalized citizens be deprived of their citizenship and if so on what grounds?
Закон также предусматривает, что натурализованные венесуэльцы могут сохранить их первоначальное гражданство. The Law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality.
Салех Махмуд Фаяд: натурализованный ливанец, гражданин Парагвая, брат упомянутого выше лица. Saleh Mahmoud Fayad: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin, brother of the above.
Если госдепартамент не устроили бы его документы, они бы не натурализовали его. If the State Department wasn't satisfied with his records, they wouldn't have naturalized him.
Так как ее жених был натурализованным гражданином, были предположения, что ему нельзя доверять. Because her fiancé is a naturalized citizen, there were suggestions that he couldn't be trusted.
преступления, создающие угрозу суверенитету или внешней безопасности государства, совершаемые чилийцами или натурализованными лицами; Acts against the sovereignty or external security of the State committed by Chileans or naturalized citizens;
В июле 1994 года, когда была учреждена Канцелярия омбудсмена, ее первой главой стала натурализованная женщина. In July 1994 the Ombudsman's office was established and the first person to hold this office was a naturalized woman.
Так, в 2002 году в национальных выборах в качестве кандидатов принимали участие две натурализованные женщины. In 2002, for example, there where two naturalized women who took part in the national election.
Какие различия проводятся между катарскими гражданами и негражданами или между натурализованными гражданами и " коренными " катарцами? What distinctions were made between Qatari citizens and non-citizens, or between naturalized citizens and “indigenous” Qataris?
Что касается статьи 26, автор добавляет, что, по сравнению с натурализованными литовцами, является жертвой дискриминации. With regard to article 26, the author adds that he is discriminated against in comparison to naturalized Lithuanians.
Комитет приветствует отмену периода ожидания для натурализованных иностранцев до получения ими права на покупку недвижимости. The Committee welcomes the elimination of the waiting period imposed on naturalized aliens wishing to purchase real estate.
В то же время в ряде групп иммигрантов может быть натурализовано больше женщин, чем мужчин. Within some immigrant groups, however, women are likely to naturalize at higher rates than men.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!