Примеры употребления "натворил" в русском

<>
Переводы: все35 do31 другие переводы4
Ого, а что натворил тот бедолага? What did that poor sod do?
Ну вот, видишь, что ты натворил? There now, you see what you did?
Мистер Балаган, что мой кузен Яшар натворил? Mr. Balagan, what did my cousin Yashar do?
О, нет, что Бекстер натворил на этот раз. Oh, no, I wonder what Baxter's done now.
Ты сказал, что натворил что-то, но не договорил. You said you'd do something, but you didn't follow through.
Узнав, что натворил мой брат, отец наказал его ударами хлыста. After knowing what my brother had done, my father punished him with a switch.
После всего, что он натворил, мы должны что-то придумать. After all this guy's done, there's got to be something we can do.
Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил. I have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn't sublet the joint.
И ты имела на это право, учитывая всё, что натворил Гейб, ясно? Which you're completely entitled to, given everything that Gabe has done, all right?
Говорит, что я должен ему денег за дерьмо, которое другой парень натворил. Said I owed him some cheddar on some shit some other boy did.
Он променяет ее душу на кусок дерева и никогда не узнает, что натворил. He will bargain her life away and he will have no notion that he has done so.
Я не могу их в это вмешивать пока я не узнаю, что кайл натворил. I can't get them involved, not until I know what Kyle did.
Возможно, я и натворил глупых поступков в своей жизни, но кража человеческой печени точно не на мне. I may have done some dumbass things in my life, but ripping off a human liver isn't on the list.
Несмотря на всё, что натворил Филипп, такого и быть не может - чтобы он убил эту мерзкую шлюшку. Despite everything else that Phillip's done, there's no way that he killed that awful little slut.
Ты всегда защищаешь своих друзей, не боишься плакать и ты точно проследишь, чтобы я не натворил ничего ужасного на моем мальчишнике. You stand up for your friends, you're not afraid to cry, and you'll make sure I don't do anything too stupid at my bachelor party.
Ну, я не думаю, что меня можно винить - ну, полностью винить - за те вещи, что я натворил, когда был под действием чего-то. Well, I don't think I ought lo be blamed, entirely blamed for things I did when I was under the influence of anything.
—На Би-Би-Си повсюду показывают твоё лицо, Дима!—воскликнул аль-Саиб.—Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?! "Your face is all over the BBC, Dima!" Al-Sayib exclaimed. "They say you slept with 25 men and then killed them! How the heck did you do that?!"
Ты знаешь, что натворила твоя проклятая собачонка? Do you know what that darn dog of yours did?
Одному Богу известно что они еще натворили. God knows what else they've done.
И так как вы всё это натворили, защищая нас от некромантов. And because you did what you did, protecting us from the necromancers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!