Примеры употребления "наступившую" в русском с переводом "come"

<>
Затем наступил крах 2008 года. Then came the crash of 2008.
Затем наступил конец Холодной Войны. Then came the end of the Cold War.
Затем наступили 1990-е годы. Then came the 1990s.
Шестидесятилетие Израиля наступило и прошло. Israel’s 60th anniversary has come and gone.
Однако время для перемен наступит. Yet the time for change will come.
ИЕРУСАЛИМ - Шестидесятилетие Израиля наступило и прошло. JERUSALEM - Israel's 60th anniversary has come and gone.
Но потом наступит старый империальный парадокс. But then comes the old imperial paradox.
Перемены наступят, когда прольется их кровь. Change only comes when their blood spills.
Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004. Our big break came in 2004.
Тогда наступили черные дни и для плакальщиц. Then dark days came for the wailers, too.
Однако теперь в Европе наступили радикальные перемены. But dramatic change has come to Europe.
Наступит день, когда мы сможем предсказывать землетрясения. The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
когда наступит время для главного политического изменения? when will the time for major political change come?
Здоровье не ценится пока не наступит болезнь. Health is not valued until sickness comes.
Если не наметится подъем, то наступит спад! If an upturn does not come, a downturn will!
Когда война закончится и наступит настоящий мир,. Whem the war os over amd real peace has come.
Когда этот день наступит, ведите себя осторожнее. And until that day comes, keep your ear to the grindstone.
Люди без активов пострадали... Должны наступить перемены. People without them have suffered ... a change has got to come.
Вначале наступил экономический либерализм, а затем уже политический. Economic liberalism came first, political liberalism later.
Если придет лавина, нам и здесь наступит конец. If an avalanche comes, we're goners here too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!