Примеры употребления "настроенным" в русском

<>
Вывод: Если это возможно, не позволяйте молодым и радикально настроенным мусульманам приезжать к нам в страну. Bottom Line: If possible, do not allow young and radical Muslims to get into the country.
Сегодня трудно быть оптимистично настроенным по поводу Америки. It is hard to be optimistic about America at present.
В Европе политика количественного смягчения, проводимая Европейским центральным банком (ЕЦБ), стала подвергаться активной критике, а президенту ЕЦБ Марио Драги недавно пришлось даже защищать данные меры перед весьма критически настроенным немецким парламентом. In Europe, the European Central Bank’s quantitative-easing policies have been widely criticized, and ECB President Mario Draghi recently had to defend his approach before a highly critical German Parliament.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом. Each had to "cohabit" for a time with a hostile parliament.
Правительство Ромула считает его радикально настроенным, потому что он всегда выступает в защиту мира, на протяжении всей карьеры. Reportedly, Romulan leadership considers him to be somewhat of a radical because he has been an advocate of peace throughout his career.
Даже наиболее оптимистично настроенным людям придется прилагать значительные усилия для поиска положительных моментов в таком подходе. Even the most optimistic-minded would struggle to find a silver lining in that outlook.
Власти могут также пытаться контролировать СМИ, отказывая потенциально критически настроенным медиа-организациям в аккредитации, как это случилось в США и (в более агрессивной форме) в охваченной кризисом Венесуэле, возглавляемой президентом Николасом Мадуро. Leaders may also try to control the narrative by denying access to potentially critical media organizations, as has occurred in the US and, more aggressively, in crisis-ridden Venezuela under President Nicolás Maduro.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса. He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы. The anti-Thaksin factions have failed to produce a knockout in any recent general election.
Стандартные свойства, которые применимы как к стандартным, так и к индивидуально настроенным объектам. Standard properties that apply to both standard and custom objects
Всё это, в свою очередь, придало бы смелости проевропейски настроенным членам Консервативной партии. That, in turn, would give courage to pro-European Conservatives.
Предоставляет доступ ко всем индивидуально настроенным действиям человека в Open Graph в данном приложении. Provides access to all of the person's custom Open Graph actions in the given app.
Что касается Германии, то здесь правоцентристский Христианско-демократический союз (ХДС) в целом является недостаточно проевропейски настроенным. As for Germany, the center-right Christian Democratic Union (CDU) is, on the whole, insufficiently pro-European.
К евроскептически настроенным политикам, избранным в Европарламент, часто относятся с презрением истинно верующих по отношению к неверным. Euroskeptic politicians elected to the European Parliament are often treated with the disdain that true believers reserve for the infidel.
Разработчики Trivia Crack смогли без проблем интегрировать Audience Network, чтобы монетизировать свою игру благодаря локализованной рекламе с точно настроенным таргетингом. Trivia Crack quickly and easily implemented the Audience Network and used hyper-targeted and localized ads to monetize at a global scale.
Действительно, новое поколение в регионе является и более азиатски настроенным, и в то же время более открытым для всего мира. Indeed, the new generation in the region is both more Asian and more open to the universal.
Разработчики Trivia Crack смогли без проблем внедрить Сеть аудитории, чтобы монетизировать свою игру благодаря локализованной рекламе с точно настроенным таргетингом. Trivia Crack quickly and easily implemented the Audience Network and used hyper-targeted and localized ads to monetize at a global scale.
Следующее правительство будет, скорее всего, антизападным, антиамериканским, антисоветским и настроенным против ООН, и сформирует свои политические и стратегические альянсы соответствующим образом. The next government would likely be anti-UN, anti-western, anti-American, and anti-secular – and form its political and strategic alliances accordingly.
Средство приемника архива SMTP является настроенным сценарием, позволяющим архивировать все сообщения, приходящие в определенную папку сервера Exchange или исходящие из нее. The SMTP Archive Sink tool is a custom script that enables the archiving of all messages coming into and moving out of a specific folder on an Exchange server.
Следующее правительство будет, скорее всего, антизападным, антиамериканским, антисветским и настроенным против ООН, и сформирует свои политические и стратегические альянсы соответствующим образом. The next government would likely be anti-UN, anti-western, anti-American, and anti-secular-and form its political and strategic alliances accordingly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!