Примеры употребления "настоящими" в русском с переводом "real"

<>
Эти деньги, безусловно, выглядят настоящими. This money certainly seems real.
Настоящими, красивыми ножками лучше бы занялся. Real, beautiful legs, you would be better off engaged.
Имя и адрес должны быть настоящими this must be the name and address of a real person
Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими. Be curious; be conversational; be real.
Убивашка и Большой Папочка были настоящими героями. Hit Girl and Big Daddy had been the real deal.
Мы стали обсуждать являются ли ортопеды настоящими врачами. We got into this thing about how podiatrists aren't real doctors.
В их глазах настоящими сепаратистами являются сами украинцы. In their eyes, the real separatists are the Ukrainians themselves.
В чём разница между настоящими алмазами и их имитацией? What is the difference between imitation and real diamonds?
И передайте драм кружку, что сегодня их слезы будут настоящими. And tell the drama club Their tears will be real today.
С настоящими соседями, деревьями и улицами, по которым можно гулять. You have real neighborhoods and real trees, and real streets you can walk on.
Знаете, любой, кто читал детские книжки, знает, что любовь делает вещи настоящими. You know, anybody who's read a children's book knows that love makes things real.
Так, вам нужно добавить больше пемзы в сушилку, чтобы они выглядели настоящими. All right, you're gonna need to add more pumice to the dryer if you want these to look real.
В честь недели див давайте забудем о пустой болтовне и будем настоящими. In honour of Diva Week, let's just cut the crap and keep it real.
Хуже всего, что никто не пользуется настоящими именами, так что найти этих уродов невозможно. The worst part is that no one's using their real names, so there's no way to find these creeps.
В них небольшие группы детей учатся, работая над "настоящими" проектами, как называет их Малган. Geoff Mulgan gives a short introduction to the Studio School, a new kind of school in the UK where small teams of kids learn by working on projects that are, as Mulgan puts it, "for real."
Их сыновья и дочери отправляются на работу, а они становятся настоящими родителями для следующего поколения. While their sons and daughters go to work, they become the real parents of the next generation.
Значит, ты готов повесить свой розовый костюмчик от Gucci и пойти побултыхаться со своими настоящими друзьями? So, you ready to hang up your pink Gucci suit and come bail out with your real friends?
Мне начинает так казаться - что вампиры существуют, что я таким родился, что я питаюсь настоящими эмоциями других людей. I've just come to expect it - that vampires are real, that I was born this way, that I feed off of other people's real emotions.
Но всё-таки можно ли назвать такие изменения настоящими или же они всего-навсего плод воображения самих пациентов? Is this change, though, a real change, or is it a figment of the imagination of the patient themselves?
Слишком много так называемых аналитиков не имеют экономического и финансового образования и практически являются продавцами, а не настоящими аналитиками. Too many so-called analysts have no training in economics and finance and are basically salesmen rather than real analysts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!