Примеры употребления "настойчивый" в русском

<>
Переводы: все93 persistent46 insistent17 pushy15 intense5 другие переводы10
Он мужчина, рыжеволосый и очень настойчивый. He's a man, with red hair, and he's very determined.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен. With Merkel, the substance of Germany's foreign policy will change little, but the assertive style will be muted.
Однако с тех пор сохраняется длинный и настойчивый «хвост» этой инфекции, главным образом в удалённых, бедных регионах и конфликтных зонах. Since then, however, a long, stubborn “tail” of infection has persisted, mainly in remote, poor regions and conflict zones.
Прозвучал настойчивый призыв к более активному участию развивающихся стран в международных оценках и созданию у них более весомого потенциала для участия в экологическом мониторинге и оценке. There was a strong call for strengthened developing country participation in international assessments and for improved national capacities in developing countries for environmental monitoring and assessment.
Особое впечатление на нас произвели единство и настойчивый призыв представителей гражданских групп и политических партий, собравшихся в Аккре, обеспечить участие международного сообщества в урегулировании положения в Либерии. I think we were particularly struck by the unity and fervour of the call from civil society groups and political parties present in Accra for international involvement in Liberia.
Когда настойчивый подросток выступил против могущественной организации с ее полком аудиторов и инспекторов, а также выдвинутыми первоначальными оправданиями, этот человек, а не система, стал объектом всеобщего восхищения. When a stubborn teenager went up against the mighty lottery authority with its army of auditors and inspectors and initial alibis, this individual, not the system, was the clear winner of the public's admiration.
В международном плане наблюдается настойчивый всеобщий интерес к демонстрации выгодности смягчающих мер и расходов на них, а также к определению полезных критериев с целью поддержки инвестиций в уменьшение риска. Internationally, there is a pressing global interest to demonstrate mitigation benefits and related costs, as well as determining useful criteria to support investment in risk reduction.
Я вижу, как он непрерывно принюхивается к бумаге, настойчивый как какой-то фуражир, у которого на уме нет ничего кроме личинок и жучков, благодаря которым можно прожить ещё день. I watch it sniffing the paper ceaselessly, intent as any forager that has nothing on its mind but the grubs and insects that will allow it to live another day.
Аль-Асвани очень ясно показал своим читателям, что было не так с современным Египтом, одновременно продемонстрировав, что, вопреки коррупции и угрозе со стороны тайной полиции, жители Каира проявляли яркую индивидуальность и настойчивый городской характер. Al-Aswany told his readers so very clearly what was wrong with modern Egypt, while also demonstrating that, despite the corruption and the dead hand of the security police, Cairenes fizzed with personality and showed a feisty urban grace.
Совещание признало необходимость подготовки для утверждения министрами краткого, сжатого, обращенного в будущее и новаторского заявления, в котором освещались бы новые пути развития в регионе ЕЭК ООН и содержался бы настойчивый политический призыв, обращенный к другим регионам. The mMeeting agreed on the need for a short, concise, visionary and innovative statement for adoption by the mMinisters, which would highlight new ways forward in the UNECE region and send a strong political message to other regions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!