Примеры употребления "настойчивость" в русском с переводом "perseverance"

<>
Мы благодарим их всех за настойчивость и терпеливость. We thank all of them for their perseverance and patience.
Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством. But, at some point, perseverance becomes emotional stubbornness.
Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость. That task requires patience and strategic perseverance.
Особого признания заслуживает приверженность и настойчивость региональных руководителей, которые ведут неустанную работу по достижению этой цели. The dedication and perseverance of regional leaders who have been working tirelessly towards this goal should be particularly acknowledged.
Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли. It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character: intelligence, discipline, tenacity, and perseverance.
Наконец, я хотел бы присоединиться к тому, что говорили некоторые предыдущие ораторы, и передать г-ну Сержиу Виейре ди Меллу и сотрудникам ВАООНВТ признательность Аргентины за их мужество, самоотверженность и настойчивость. Finally, I join previous speakers in conveying to Mr. Sergio Vieira de Mello and the staff of UNTAET the gratitude and appreciation of the Argentine Government for their unfailing courage, dedication and perseverance.
И, наконец, третий урок, относящийся как к борьбе против смертной казни, так и к успеху любой политической борьбы, - это настойчивость, которая, по моему мнению, является сочетанием упорства и способности отстаивать свои позиции. Finally, a third lesson - relevant to the fight against the death penalty and, indeed, to winning any political battle - is perseverance, which I consider to be a mix of pig-headedness and the ability to maintain one's position.
Безусловно, возвращение к нормальной жизни в Косово будет длительным процессом, в котором терпение, настойчивость и, самое главное, такт будут ценностями, необходимыми для того, чтобы Косово смог влиться в большую балканскую семью, избавившись от своих старых призраков ненависти, насилия и войны. Certainly, the return to normalcy in Kosovo will be a long process in which patience, perseverance and, above all, tact will be the virtues necessary in order to bring Kosovo into the great family of the Balkans, purged of its ancient demons of hatred, violence and war.
И, наконец, мы выражаем благодарность Высокому представителю и силам Европейского союза за ту работу, которую они ведут в Боснии и Герцеговине, за терпение и настойчивость, которые они проявляют в деле разработки и осуществления целого ряда реформ, призванных обеспечить прочный мир и устойчивое развитие в этой стране; и многие из этих реформ идут по плану. Finally, we pay tribute to the High Representative and the European Union force for the good work that they are doing in Bosnia and Herzegovina and for their patience and perseverance in introducing and following up on a range of reforms designed to bring about sustainable peace and development in the country, most of which are progressing according to plan.
В заключение я хотел бы воздать должное моему Специальному представителю Хейди Тальявини и ее уходящему заместителю Розе Отунбаевой за их целеустремленные и неустанные усилия, профессионализм и лидерство в течение этого трудного периода, Главному военному наблюдателю генерал-майору Хусейну Гобаши и всем мужчинам и женщинам МООННГ за ту отвагу и настойчивость, которые они проявили при выполнении своего долга в сложных и порой опасных условиях. In conclusion, I would like to pay tribute to the dedicated efforts of my Special Representative, Heidi Tagliavini, and to her outgoing Deputy Roza Otunbayeva for their untiring efforts, professionalism and leadership during this challenging period, to the Chief Military Observer Major General Hussein Ghobashi, and all the men and women of UNOMIG for carrying out their duties with courage and perseverance, under demanding and often dangerous circumstances.
Без настойчивости не может быть прогресса. Without perseverance, there can be no progress.
В настоящий момент, результат зависит от настойчивости Мусави. For now, what will happen depends on Mousavi's perseverance.
Чудо избавления достигнуто доблестью, настойчивостью, это очевидно нам всем. The miracle of deliverance achieved by valor, by perseverance, is manifest to us all.
Мы воздаем должное вашему лидерству, вашей терпеливости и вашей настойчивости. We pay tribute to your leadership, your patience and your perseverance.
Ликвидация терроризма — это постоянная задача, решение которой требует времени, терпения и настойчивости. The eradication of terrorism is an ongoing objective whose achievement requires time, patience and perseverance.
Наверное, ни одно достижение нельзя сравнивать с достижением Валленберга - титана силы, храбрости и настойчивости. Perhaps no one's achievement should be judged by comparison with that of Wallenberg - a titan of strength, courage, and perseverance.
Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием. It is this rare combination of morality and perseverance that is his legacy as a foreign policy thinker and practitioner.
Благодаря его настойчивости и руководящей роли мы постепенно и успешно решаем беспрецедентную задачу по обеспечению столь необходимого обновления Организации Объединенных Наций. With his perseverance and leadership, we are responding gradually and successfully to an unprecedented challenge for a much-needed renewal of the United Nations.
Я не могу завершить свое выступление, не воздав чести приверженности и настойчивости посла Маврикия г-на Кунджула, который всей душой предан Рабочей группе. I cannot conclude without commending the engagement and perseverance of Ambassador Koonjul of Mauritius, who has given body and soul to the Working Group.
В заключение я хотел бы пожелать президенту Жозефу Кабиле и его правительству терпения, настойчивости и всяческих успехов на трудном пути к миру и процветанию в Демократической Республике Конго. Finally, I would like to wish President Joseph Kabila and his Government patience, tolerance, perseverance and every success along the bumpy road to peace and prosperity in the Democratic Republic of the Congo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!