Примеры употребления "нарядившись" в русском с переводом "dress up"

<>
Переводы: все23 dress up23
Не буду углубляться в детали, но ты душишь себя, намотав пояс на шею, и занимаешься мастурбацией, нарядившись в Бэтмена или кого-нибудь ещё. I don't want to go into too much detail, but You choke yourself with a belt around your neck, While masturbating, dressed up like batman or something.
Но, мне кажется, что также абсолютно нормально провести вечер, застыв на месте с 200 людьми на Центральном вокзале. или, нарядившись как охотники за привидениями, пробежать через Нью-Йоркскую публичную библиотеку. But I think it's also a perfectly valid way to spend an afternoon freezing in place with 200 people in the Grand Central terminal or dressing up like a ghostbuster and running through the New York Public Library.
Я даже наряжалась, как знаменитость. I explored with actually dressing up as the celebrities myself.
Мы можем нарядиться и раздавать сладости. We can dress up and pass out candy.
Но разве Вы не наряжаетесь, чтобы выйти? But don't you dress up to go out?
Я не буду снова наряжаться доставщиком еды. I am not dressing up as a tiffin delivery man again.
Мы нарядились, узнали, что можем попасть в клуб. We got dressed up, found out we could get into a club.
Нарядился как Хильда Огден в одном из притонов Сохо. Dressed up like Hilda Ogden in a Soho clip-joint.
Ты должна наряжаться, встречаться с мальчиками, ходить в школу. You should be dressed up, going out with boys, going to school.
Они наряжались и ждали его, но он почти никогда не приходил. They would get all dressed up and wait for him, but he would almost never come.
Она всегда заставляла наряжаться меня, как какую-то тупую куклу Барби. She always used to make me dress up like some stupid Barbie.
А я не могу ни машину починить, ни нарядиться, как Джуди Гарланд. So I can't fix a car, but I sure as hell don't have to dress up like Judy Garland either.
Подведу черту, мы ищем психа, который наряжается на убийства как на карнавал. Bottom line, we're looking for a loon who dresses up to kill people.
В последний раз я наряжалась и пила чай, когда мне было 5. Well, last time I got dressed up and had tea was when I was five.
На Хэллоуин мама наряжалась в Дороти и носила меня в плетеной корзинке. For Halloween, Mom dressed up as Dorothy and carried me around in a wicker basket.
Ну, это я насчет того, что ты хотел, чтобы мы нарядились как «The Ramones». Well, that's when you wanted us all to dress up like the Ramones.
Они занимаются именно тем, что наряжаются мягкими игрушками и развлекают людей на спортивных меропрятиях. What they do is they dress up as stuffed animals and entertain people at sporting events.
Я получил приглашение выступить перед людьми, которые наряжаются в костюмы больших мягких игрушек, чтобы выступать на спортивных состязаниях. I got invited to speak to the people who dress up in big stuffed animal costumes to perform at sporting events.
Конечно, одной из них приходилось наряжаться мужчиной, чтобы сводить меня в путешествие на каноэ для отцов и сыновей, но они выдержали это. Sure, one of them had to dress up like a man to take me on the father-son canoe trip, but they toughed it out.
Тем временем, китайские и другие иностранные туристы наряжаются в традиционные тибетские одежды для того, чтобы сфотографироваться на память перед старым дворцом Далай-ламы. Meanwhile, Chinese and other foreign tourists dress up in traditional Tibetan dress to have their souvenir pictures taken in front of the Dalai Lama’s old palace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!