Примеры употребления "нарушить закон" в русском

<>
Дэвид Грегори (David Gregory) выразил свои сомнения в передаче Meet the Press, а Эндрю Росс Соркин (Andrew Ross Sorkin) во время программы CNBC Squawk Box (правда, потом он дезавуировал свои заявления и извинился). Все они спрашивали, не помог ли Гринуолд каким-то образом разоблачителю из АНБ Эдварду Сноудену нарушить закон. David Gregory raised his doubts on Meet the Press and Andrew Ross Sorkin did it on CNBC's Squawk Box (later retracting and apologizing), questioning whether Greenwald somehow helped NSA leaker Edward Snowden to break the law.
Как вот этот шериф из Детройта который решил, что пришло время нарушить закон чтобы помочь людям. Like the sheriff in Detroit who decided it was time to break the law in order to help the people.
Она просила тебя нарушить закон. She asked you to break the law.
Кэри сказал вам, как нарушить закон? Did Cary tell you how to break the law?
Ты так хочешь быть копом, что готов нарушить закон? You wanna be a cop so bad, you're willing to break the law?
Я пытаюсь не нарушить закон. I'm trying not to break the law.
Так Кэри не давал вам советы, как нарушить закон? So, Cary did not advise you to break the law?
Сначала он должен нарушить закон, выйдя отсюда. He has to break the law by leaving.
Я правда не могу нарушить закон. I really can't break the law.
Ты предполагаешь, что я прошу Гектора нарушить закон. You are assuming I am asking Hector to break the law.
То, что я не могу нарушить закон, ещё не значит, что не могу защитить тебя. Just because I'm not gonna break the law doesn't mean I can't protect you.
Мы цто, должны нарушить закон, сестра? Should we break the law, nurse?
А этот адвокат, он ничего не говорил вам, о том, как нарушить закон. And this lawyer, he didn't tell you anything About how to break the law.
Вы просите меня нарушить закон. You are asking me to break the law.
Даже если какие-то потенциальные родители и захотят нарушить закон, подавляющее большинство остановит угроза наказания, а также риск, что им не позволят взять ребенка или что они не смогут получить разрешение на его выезд. Even if some would-be parents are willing to break the law, the vast majority will be deterred by the penalties, including the risk that they will not be allowed to keep the baby or that they will be unable to obtain an exit visa for it.
Преступники и те, кто считает возможным попытаться нарушить закон, испытали на себе мощь государства и силу его органов безопасности и военных структур, их способность успешно вести борьбу с преступностью во всех ее формах и проявлениях, защищать людей, финансовые активы и имущество и обеспечивать безопасность и справедливость для всех. Outlaws and those who allow themselves to be tempted to break the law have felt the power of the State and the might of its security and military organs, their capacity for combating crime in all its forms and manifestations and their ability to protect people, money and property and achieve security and justice equally for all.
В прошлом он писал, что шифрование важно, так как дает возможность любому нарушить закон. In the past, he has written that encryption is important because it gives anyone the ability to break the law.
Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью. An administration that has consistently boasted of its willingness to bend (and sometimes break) the law to meet an unprecedented threat has become notorious not for its flexibility, but for its rigidity.
Они хотят изменить закон. They want to change the law.
Нарушить тишину. Break the silence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!