Примеры употребления "нарушили" в русском с переводом "violate"

<>
Нет, раз команчи нарушили договор. Not since the Comanche violated the treaty.
Вы грубо нарушили служебные предписания. You have massively violated the regulation.
Нарушили единственную неприкосновенную заповедь международных отношений. You violated the only absolutely inviolate rule of international relationships.
Но Вы нарушили правила дорожного движения. But you have violated traffic regulations.
Светловолосые дети от темноволосых матерей нарушили табу. Golden-haired babies born of black-haired mothers violated the taboos.
"Они нарушили законодательство, но не являются преступниками." "They violated legislation, but are not criminals.
Вы нарушили правила дорожного движения, проехав на красный свет. You violated the traffic rule, you went against the red lights.
Думаешь, они признают, что нарушили твое право на частную жизнь? Think they're gonna admit to violating your right to privacy?
Я сожалею, если мы нарушили некоторые из ваших правил дорожного движения. I'm sorry if we were violating some of your traffic laws.
Кроме того, израильские вооруженные силы нарушили право соответствующих семей на достаточное жилище. The Israeli armed forces furthermore violated the right to adequate housing of the families concerned.
Но мы не можем утверждать, что, поступив подобным образом, они нарушили наши "права". But we would not claim that, in doing so, they violated our "rights".
Мне кажется что как и большинство моих мальчиков они нарушили приказ и пропустили вечеринку. Looks to me like a lot of our boys violated orders and skipped the party.
Воспользуйтесь формой Администрирование отсутствия для просмотра списка работников, которые нарушили настроенные правила регистрации отсутствия. Use the Absence administration form to see a list of workers who have violated the absence registration rules that you set up.
Мы нарушили ещё одно табу в своей жизни. Это табу мы вам дарим в виде бонуса. We have violated yet another taboo in our own lives, and this is a bonus taboo.
(В связи с этим Британское картографическое управление давно уже утверждает, что советские картографы нарушили его авторские права.) (Because of such similarities, the Ordnance Survey has long maintained that the Soviet maps violate their copyright.)
Поэтому ямайские власти нарушили право Баррелла на жизнь, и их ссылка на самооборону не имеет под собой оснований33. Therefore, the Jamaican authorities had violated Burrell's right to life and they had no justifiable claim of self-defence.
Однако, как любой искусный переговорщик, США заявили, что они нарушили, в худшем случае, дух, но не букву соглашения. But, like any sharp negotiator, the US claimed that at worst it had violated the spirit, not the letter, of the agreement.
Иранские вертолеты нарушили международную границу с Ираком в секторе Джазира и в зонах, расположенных напротив иранских районов Илам и Дехлоран. Iranian helicopters violated the international boundary with Iraq in the Jazirah sector and in areas opposite Iran's Ilam and Dehloran regions.
Действуя вне рамок комплексной структуры ВСДРК, генерал Обеди, равно как и компания «Симерон», являвшаяся поставщиком, нарушили эмбарго на поставки оружия. By acting outside of the integrated FARDC structure, General Obedi violated the arms embargo, as did Simeron, the supplier.
Эти действия нарушили собственную хартию МБР, которая строго запрещает Банку и его членам вмешиваться во внутренние политические дела государств-членов. These actions violated the IDB’s own charter, which strictly prohibits the Bank and its members from interfering in the internal political affairs of member states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!