Примеры употребления "нарушений" в русском с переводом "violation"

<>
Временно заблокировано из-за нарушений политик. Temporarily blocked for policies violations
Оценка нарушений политики для накладных поставщика. Evaluate policy violations on vendor invoices.
Автоматическое исправление нарушений правил размещения рекламы Auto-Correcting for Ads Placement Policy Violations
Оценка нарушений политики для строк накладных поставщика. Evaluate policy violations on vendor invoice lines.
Каждое обращение аудита содержит группу нарушений политики аудита. Each audit case contains a group of audit policy violations.
Автоматическая проверка бизнес-документов на наличие нарушений политики. Automatically review business documents for policy violations.
В Колумбии действительно было много нарушений прав человека. There have, indeed, been many human-rights violations in Colombia.
Латвийский кодекс административных нарушений предусматривает ответственность: • «Статья 181. The Latvian Code of Administrative Violations provides for liability: “Article 181.
Если нарушений не обнаружено, они останутся на сайте. If no violations are found by our review team, no amount of flagging will change that and the video will remain on our site.
Мы обнаружили бесчисленное количество нарушений элементарных правил гигиены. We found innumerable other violations of basic infection control technique.
Подробный перечень этих нарушений прилагается к настоящему письму. A detailed report of these violations is annexed hereto.
Или же 89 фактов нарушений, зарегистрированных только одним блоком? Or the 89 charges of violations filed by just one bloc?
Полиция останавливает автоколонны под предлогом технических нарушений или «террористических намерений». Truck convoys have been stopped by militia under the pretext of technical violations or “terrorist intentions.”
Во-первых, это предотвращение индивидуальных и массовых нарушений прав человека. First, prevent human rights violations and gross abuses.
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание. This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence.
Вот почему большинство нарушений международного закона о правах человека проходят безнаказано. This is why most violations of international human rights law go unredressed.
Недавние факты, касающиеся преступлений и нарушений режима прекращения огня, совершенных Арменией Recent facts about the committed crimes and violation of cease-fire by Armenia
Вот почему большинство нарушений международного закона о правах человека проходят безнаказанно. This is why most violations of international human rights law go unredressed.
Случайный выбор заданного процента документов-источников для оценки на предмет нарушений политики. Randomly select a specified percentage of the source documents to evaluate for policy violations.
Среди всех видов массовых нарушений, геноцид не имеет параллелей в человеческой истории. Of all gross violations, genocide knows no parallel in human history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!