Примеры употребления "нарушение" в русском с переводом "violation"

<>
Повторяющиеся значения (нарушение уникальности ключа) Duplicate values (key violation error)
Секс в машине - это нарушение? Making love in a car is a traffic violation?
Это нарушение закона постоянства Лоренца, детка. That's a violation of the law of Lorentz's invariants, baby.
Исправлено нарушение строгого режима при инициализации SDK. Fixed strict mode violation during sdk initialization.
Это прямое нарушение пункта о регулировании торговли. It's a flat-out violation of the commerce clause.
Любое нарушение вышеуказанных положений преследуется по закону. Any violation of the above shall be subject to prosecution under the laws.
Выберите из списка нарушение, о котором хотите сообщить. Select the reason for flagging that best fits the violation in the video.
Для каждого документа в выбранном наборе создается нарушение. For each document in the set that is selected, a violation is generated.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами. The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
Иран, в нарушение ДНЯО, скрыл значительную часть этой программы. Iran has, in violation of the NPT, hidden substantial parts of this program.
Это - нарушение правил движения, но раз вы так воинственны. It's a traffic violation, but if your belligerence.
Статья 249 «Нарушение правил обращения с радиоактивными материалами» гласит: Article 249 (Violation of the rules on radioactive material management) states that:
Инспекционная группа МАГАТЭ совершила неоправданное нарушение правил дорожного движения. The IAEA inspection team committed an unjustified traffic violation.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса. By any sensible measure, Corzine's violation of the law was more serious than that of Tobias.
задерживать и конфисковывать любые партии груза, экспортируемые в нарушение закона; Detain and seize any shipments being exported in violation of law.
Ты должна понимать, что это - нарушение самых священных законов Посейдона. Then you must understand that this is a violation of Poseidon's most sacred laws.
Следует укрепить трудовые инспекции и ввести наказания за нарушение законодательства. Labour inspectorates should be strengthened and penalties imposed in case of violation.
Куэста нужно нарушение Брэди или он не отменит признание вины. Cuesta needs a Brady violation, or he won't vacate the plea.
Вот как раз это и есть реальное нарушение прав человека. That is the real human-rights violation.
Категория I: нарушение соглашений о прекращении огня и продолжающиеся военные действия Category I: violation of ceasefire agreements and ongoing hostilities
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!