Примеры употребления "нарушение правил уличного движения" в русском

<>
Он расцветал от давки, суматохи толпы и уличного движения He thrived on the hustle, bustle of the crowds and the traffic
нарушение правил infringement of the rules
Эта новая инфраструктура будет способствовать росту цен на недвижимость в Барра-да-Тижука, при этом, не делая ничего для улучшения ужасного уличного движения в Рио. This new infrastructure will boost property values in Barra da Tijuca, while doing nothing to improve Rio’s horrendous street traffic.
Но его убило не нарушение правил. That breach in protocol wasn’t what killed him, though.
ввиду сложных условий вождения, вызванных поврежденными дорогами, пересеченной местностью и отнимающей много времени перегруженностью уличного движения, сотрудники, управляющие автомобилями в Порт-о-Пренсе и за его пределами, подвергаются чрезвычайно высоким стрессу и риску, которые могут создать угрозу их личной безопасности и безопасности самих автотранспортных средств и привести к трагическим дорожно-транспортным происшествиям. In view of the precarious driving conditions caused by damaged roads, steep terrain and time-consuming traffic jams, the staff members driving the vehicles in Port-au-Prince and in outstations are subject to extraordinary stress and risk that could jeopardize their personal safety and that of their vehicles, as well as result in fatal traffic accidents.
Во избежание наложения на вашу учётную запись ограничений за нарушение правил заполнения полей имени и фамилии изучите приведённые ниже советы. To ensure your account isn't restricted for a name field violation, please review our tips below:
Вход в аккаунт другого человека всегда рассматривается как нарушение правил Facebook. It's always against Facebook's policies to log into another person's account.
нарушение правил (дискриминационные высказывания, оскорбления, выдача себя за другое лицо и пр.). Accounts dedicated to a policy violation (hate speech, harassment, impersonation, etc)
Должно ли правительство преследовать жесткую политику по обязательному лицензированию и/или параллельное импортирование основных медикаментов, даже если это означает нарушение правил ВТО? Should a government pursue tough policies on compulsory licensing and/or parallel importation of basic medicines, even if that means running breaking WTO rules?
Его последним решением было заставить "Франс Телеком" выплатить с процентами ссуду, полученную несколько лет назад от французского правительства в нарушение правил ЕС относительно государственной помощи. His latest decision was to force France Telecom to pay back with interest a loan granted years ago by the French government, in violation of EU rules on state aid.
Поскольку, если Франции сойдет с рук явное нарушение правил Пакта о стабильности, то ее примеру последуют другие. For if France can get away with its flagrant violation of the Stability Pact rules, others will follow the French lead.
Мы можем отпустить их, остановить за нарушение правил дорожного движения, и тогда обыскать. We could let the car go, pull it over for a traffic violation and search it then.
Недавно было серьезное нарушение правил безопасности. Had a serious security breach recently.
Я оспаривал нарушение правил перехода улицы. I was contesting a jaywalking ticket.
Но он в розыске за нарушение правил дорожного движения, поэтому мы его забираем. But he's wanted for traffic violations, so he's gonna ride.
Все, что мы знаем, - то, что мы имеем нарушение правил безопасности. All we know is that we've got a security breach.
Это серьёзное нарушение правил безопасности. That's a major security breach.
Нарушение правил дорожного движения. Blocking traffic, holding up cars.
Нарушение правил номер один, два и три. Breaking rules one, two and three.
У вас там 105 штрафов за нарушение правил парковки. You've got 105 parking tickets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!