Примеры употребления "нарушающее" в русском с переводом "violate"

<>
В этой связи запрещается стрелковое оружие, нарушающее этот принцип, включая, в частности, пули типа дум-дум, мины-ловушки и ослепляющее лазерное оружие39. Similarly, small arms that violate this second principle are prohibited, including but not limited to expanding bullets, booby traps and blinding laser weapons.
Можем ли мы найти какое-то иное объяснение, не противоречащее словам Матфея, но и не нарушающее законы физики, а также имеющее какое-то отношение к астрономии? Can we find any other explanation, consistent with Matthew’s words, that doesn’t require that the laws of physics be violated and that has something to do with astronomy?
Это показывает, что такое важное решение – нарушающее нормы международного права и влекущее за собой существенные риски политической и экономической изоляции – было принято узким кругом лиц без обсуждения и анализа возможных последствий. It is also clear that the decisions to violate international law, despite the risk of economic isolation, were made in an ad hoc fashion by Putin’s innermost circle.
Статья 18 указанного закона предусматривает, что лицо, нарушающее положения упомянутой выше статьи 5, наказывается тюремным заключением и штрафом, либо одним из них, если только другим законом не предусмотрена более суровая мера наказания. Article 18 of the same Law provides, without prejudice to any heavier penalty imposed by another law, that whosoever violates the provisions of article 5 shall be subject to imprisonment and a fine, or to one of these two penalties.
В соответствии с разделами 1-3 главы 46 Уголовного кодекса лицо, нарушающее или совершающее попытку нарушения какого-либо положения постановления о санкциях, подлежит наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок не более четырех лет. According to chapter 46, sections 1-3 of the Penal Code, a person who violates or attempts to violate a regulatory provision in a sanctions regulation shall be sentenced for a regulation offence to a fine or to imprisonment for at most four years.
В статье 7 предусмотрено, что любое лицо, нарушающее распоряжения, относящиеся к сфере обороны, подвергается установленному в Законе наказанию — тюремному заключению на срок не более трех лет или штрафу в размере 3000 динаров, или тому и другому. Article 7 provides that anyone who violates defence orders shall be subject to the penalties stipulated therein, on condition that the penalty shall not exceed a term of three years'imprisonment or a fine of 3,000 dinars or both.
В соответствии со статьей 1 (11) главы 46 Уголовного кодекса лицо, нарушающее или совершающее попытку нарушения регулятивного положения постановления о санкциях, принятого на основании статей 60, 301 или 308 Договора об учреждении Европейского сообщества, приговаривается за совершение нарушения постановления к наказанию в виде штрафа или тюремного заключения на срок не более четырех лет. According to chapter 46, section 1 (11) of the Penal Code, a person who violates or attempts to violate a regulatory provision in a sanctions regulation, adopted on the basis of article 60, 301 or 308 of the Treaty establishing the European Community, shall be sentenced for a regulation offence to a fine or to imprisonment for at most four years.
В порядке ампаро может быть обжаловано любое решение, постановление или определение и вообще любое не основанное на законном административном акте действие, бездействие или простое материальное действие государственных должностных лиц и органов, нарушившее, нарушающее или угрожающее нарушить любое из этих прав, а также произвольный акт и действие или бездействие, основанные на ошибочно истолкованных или ненадлежащим образом примененных нормах. Amparo may be invoked against any provision or decision and, in general, against any action, omission or simple physical act not based on a valid administrative disposition, committed by public servants or public bodies, and which has violated, violates or threatens to violate any of those rights, as well as against arbitrary actions and acts or omissions based on wrongly interpreted or improperly applied regulations.
Google не нарушает свой девиз. Google does not violate its motto.
Эффект momentum нарушает этот принцип. The momentum effect violates that principle.
игра нарушает Политику платформы Facebook; violates the Facebook Platform Policy
Не нарушайте права компании LinkedIn. Please don't violate the rights of LinkedIn.
Хранение украденного имущества нарушает кодекс КРУ. Possession of stolen items violates CRU code.
Нарушал ли я сам свое правило? Have I ever violated my own three-year rule?
Ты арестован за нарушение пакта Тайко. You're under arrest for violating the Tycho Treaty.
Однако, поступая так, SNB нарушает негласную заповедь: In doing so, however, the SNB is violating a taboo:
оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама. weapons of mass destruction simply violate the precepts of Islam.
"Google нарушает свой девиз "не будь злым"”. “Google violates its ‘don’t be evil’ motto.”
Вы нарушаете закон о защите жилища, шериф. You're violating the castle doctrine, Sheriff.
Реклама не должна нарушать наши Нормы сообщества. Adverts must not violate our Community Standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!