Примеры употребления "народная баллада" в русском

<>
Основой для нее послужила баллада о барде Тангейзере, поэтому в опере речь идет о соревновании певцов в Вартбургском замке на юге Германии. It is based on a traditional ballad about the bard Tannhauser and features a singing contest at the Wartburg Castle in south-central Germany.
Китайская Народная Республика, Гонконг People's Republic of China, Hong Kong
Прогнозируемая сочная баллада. Predictable sappy ballad.
Китайская Народная Республика, САР Гонконг People's Republic of China, Hong Kong SAR
Вдалеке отзвучала баллада, её никто не услышал. A distant ballad sung to no one at all.
И китайская коммунистическая партия, и народная освободительная армия могли выжить без патронажа США. Both the Chinese Communist Party and the People's Liberation Army could survive without US patronage.
Это Оскар Уайльд, "Баллада Редингской тюрьмы". It's Oscar Wilde, "The Ballad of Reading Gaol".
В то время как народная революция произвела смену режима в Тунисе, в Марокко прошли мирные преобразования, которые оставили монархию. Whereas a popular revolution produced regime change in Tunisia, Morocco underwent a peaceful transformation that left the monarchy in place.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира. But popular diplomacy alone never forces political leaders to end wars and make peace.
Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную. The Palestinian Authority, which runs the West Bank, is afraid that a popular, non-violent intifada might quickly turn violent.
С тех пор как в 1949 г. была основана Народная Республика, крестьянство было социальной группой, которую меньше всего представляли в политике и которой больше всего манипулировали, страдающей от продвижения тяжелой промышленности коммунистами. Since the founding of the People's Republic in 1949, the peasantry has been the country's most under-represented and manipulated social group, bearing the brunt of the Communists' promotion of heavy industry.
Во время последнего Национального Народного Конгресса премьер-министр Китая Вэнь Цзябао подчеркнул, что Китай не должен прыгать выше своей головы и что Народная Республика все еще нуждается в стабильности, если она хочет стать обществом, которое предлагает достойную жизнь всем его гражданам. During the recent National People's Congress, Chinese Premier Wen Jiabao stressed that China should not punch above its weight, and that the People's Republic still needs stability if it is to become a society that offers a decent life to all of its citizens.
Самой успешной политической силой в Швейцарии сегодня является Швейцарская народная партия Кристофа Блохера. The most successful political force in Switzerland today is Christoph Blocher's Swiss People's Party.
Вслед за выборами 2004 года Европейская народная партия (EPP), которая перегруппировывает правые и право-центристские партии, получила 288 мест в парламенте из 785 мест. Following the 2004 elections, the European People's Party (EPP), which regroups right and center right parties, held 288 MPs of the Parliament's 785 seats.
Обасаньо и правящая Народная демократическая партия были переизбраны в 2003 году при сомнительных обстоятельствах. Obasanjo and the ruling Peoples Democratic Party were re-elected in May 2003 in controversial circumstances.
Это единственное условие, при котором Народная Освободительная Армия и всесильная Военная Комиссия примут демократизацию. This is the only condition under which the People's Liberation Army and the all-powerful Military Commission will accept democratization.
Испанская народная партия предприняла мощную попытку мобилизации католиков во время избирательной кампании в марте 2008 года. The church supported the PP against a prime minister, José Luis Rodríguez Zapatero, whose advocacy of gay marriage, more relaxed divorce laws, and the removal of compulsory religion classes from the national curriculum upset many religious conservatives.
Но она не сработала, и уже длительное время народная антипатия к банкам сохраняется на таком высоком уровне. But it didn't work, and it has been a long time since popular antipathy to banks has been so great.
С самого основания Китайская Народная Республика придерживалась внешней политики невмешательства во внутренние дела других стран - или так она утверждает. Ever since its founding, the People's Republic of China has adhered to a foreign policy of non-interference in other country's internal affairs - or so it claims.
Ярадуа и его Народная демократическая партия (НДП) стараются установить свою власть над большой и неспокойной страной со 140-милионным населением, и правительство видит быстрый рост как средство для достижения этой цели. Yar'Adua and his Peoples Democratic Party (PDP) are struggling to stamp their authority on an unwieldy and restive country of 140 million people, and the government views rapid growth as a means to achieving that aim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!