Примеры употребления "направляют" в русском с переводом "refer"

<>
В случаях, когда потерпевшие не желают сообщать о случившемся полиции (хотя при всех больницах имеются отделения полиции), социальные работники направляют этих лиц в альтернативные службы реагирования. In cases where victims do not want to report to the police (although all hospitals have police stations attached to them), social workers refer the victims to alternative response mechanisms.
Между тем, в этих районах уже действуют местные медицинские работники (сокращённо CHW), которые занимаются профилактикой и лечением пациентов, а также направляют их в случае необходимости в больницы. At the same time, community health workers (CHWs) are operating in these regions to prevent, treat, and refer patients to clinics.
Файлы cookie аффилированных пользователей представляют собой файлы cookie, применяемые для определения сайтов третьих лиц, которые направляют вас на наш сайт, чтобы мы могли определить, с каких сайтов к нам идет больший трафик. Affiliated User Cookies are analytical cookies used to identify any third-party sites that refer you to our website so that we can measure which sites deliver the most traffic.
Г-жа Тиндифа Мирембе (Уганда), говоря о доступе к услугам юридического характера (вопрос 3), говорит, что в последнее время большинство неимущих жертв нарушений прав человека направляют свои жалобы в трибунал Угандийской комиссии по правам человека. Ms. Tindifa Mirembe (Uganda) referred to access to legal services (question 3), and said that the majority of indigent victims of human rights violations had recently been bringing their complaints to the Uganda Human Rights Commission tribunal.
Эти ГОСПС устанавливают контакты с неблагополучными нуждающимися семьями, проводят оценку их нужд и проблем, снабжают их информацией об имеющихся ресурсах, направляют в соответствующие службы поддержки и взаимопомощи, с тем чтобы предотвратить распад семьи и семейные трагедии. The FSNTs reach out to identify vulnerable families in need, assess problems and needs of the families, provide them with information on the resources available, refer them to suitable services for assistance and mutual support to prevent family breakdown and tragedies.
Если нет, то ее направят в местную клинику. If not, she could be referred to a local clinic.
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations.
Я направлю и Йена и Мартина к педиатру в Лондоне, но. I'll refer both Ian and Martin to the paediatric specialist at the London, but.
И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных. And eventually someone referred me to a homeless health clinic.
Каждый раз, когда один из направленных Вами клиентов совершает сделку, Вы получаете комиссию. Each time one of your referred clients makes a trade, you will receive a commission.
Доктор, к которому я направил вашего брата, сообщил мне, что вы отказались делать тест. The doctor I referred your brother to notified me that you refused your HCM test.
Или он мог бы направить тебя к кому-нибудь, чтобы устроить на другую работу. Or maybe he could refer you to someone to get another job.
В качестве представителя Вам необходимо направлять клиентов в ForexTime (FXTM) и получать за это вознаграждение. As an Introducer, all you have to do is refer clients to ForexTime (FXTM), and we will reward you for it.
Все что Вам необходимо - это направлять клиентов в Forex Time (FXTM) и получать за это вознаграждение. All you have to do is refer clients to FXTM, and we will reward you for it.
Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату. Moreover, it is significant that the Court agreed, at the request of the parties, to refer the case on appeal to its Grand Chamber.
Управление сделками относится к любой активности трейдера после совершения сделки, направленной на максимизацию прибыли и минимизацию риска. Trade management refers to everything a trader actively does after a trade is executed to maximise the potential profit and minimise the risk.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу. A member of my family recently had an eye problem, and was referred by her general practitioner to an eye surgeon.
Наше Представительство, как, я уверен, и многие другие, направило рассматриваемый документ в центр для изучения и вынесения замечаний. Our Mission, as I am sure have many others, has referred the document in question for study and comments to our capital.
К проявлениям ненависти относятся высказывания, призывающие к насилию или направленные против отдельных лиц или групп по определенному признаку: Hate speech refers to content that promotes violence or hatred against individuals or groups based on certain attributes, such as:
Из числа обследованных женщин 12 процентов были направлены в медицинский центр «Ас-Салмания» для диагностики и последующего лечения. Of all women examined, 12 % were referred to al-Salmaniyah Medical Centre for diagnosis and follow-up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!