Примеры употребления "направляемых" в русском с переводом "train"

<>
призывает государства-члены увеличить число женщин, направляемых в составе военных и полицейских контингентов для участия в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, и обеспечить для всего военного и полицейского персонала надлежащую подготовку по выполнению их обязанностей; Encourages Member States to deploy greater numbers of female military and police personnel to United Nations peacekeeping operations, and to provide all military and police personnel with adequate training to carry out their responsibilities;
С 1 июля 2001 года на основании Закона о содействии трудоустройству и обеспечении безработных стало возможным оказывать поддержку делу профессиональной подготовки лиц, направляемых в центры трудоустройства или зарегистрированных в них, которые получают пособие по беременности и при рождении ребенка, пособия по материнству или уходу за ребенком. Since 1 July 2001 by the Act on Promotion of Employment and Provision for the Unemployed, it is possible to provide support to training for persons offered or accepted by the labour centre, who receive pregnancy and confinement benefit, maternity benefit or child-care allowance.
Они также неоднократно настоятельно призывали внедрять на основе извлеченных уроков передовой опыт, включая комплексное планирование, программу стратегической профессиональной подготовки и стандартные планы работы выездных миссий, направляемых на этапах до развертывания, и рекогносцировочных миссий для обеспечения возможности прогнозировать потребности операций, готовиться к их удовлетворению и удовлетворять их более эффективно. They have also repeatedly urged the adoption of best practices and lessons learned, such as integrated planning, a strategic training programme and standardized predeployment and reconnaissance visits, to ensure that mission needs can be anticipated, prepared for and executed more effectively.
Каждый гражданин Азербайджанской Республики мужского пола, достигший 18 лет и годный к воинской службе по состоянию здоровья, кроме лиц, направляемых для прохождения альтернативной службы (трудовой повинности), обязан пройти действительную воинскую службу в рядах Вооруженных сил Азербайджанской Республики сроком 18 месяцев или подготовку на сборах от одного до трех месяцев. With the exception of persons assigned to alternative service (labour), every able-bodied male citizen of Azerbaijan aged 18 or more is obliged to serve in the Armed Forces for a period of 18 months or to undergo training for periods of from one to three months.
Аналогичным образом оно инвестировало за последние десять лет порядка 48 млн. долл. США в строительство новых школ и профессионально-технических училищ в Северной провинции и на островах Луайоте и значительно увеличило объем средств, направляемых на развитие сельского хозяйства, строительство и ремонт дорог и мостов, медицинских учреждений, развитие туризма и рыболовства в этих двух провинциях. Similarly, it has invested some US $ 48 million over the past decade in the construction of new schools and professional training colleges in the North Province and Loyalty Islands, and greatly increased spending on agricultural development, roads and bridges, medical facilities, tourism and fisheries in these two provinces.
Кроме того, бреттон-вудские учреждения значительно увеличили объем кредитов, направляемых в социальные секторы, и активизировали обсуждение вопросов социальной политики, социальной защиты, " страховочных сеток " и социальных фондов, а после кризисов в Азии и последующих кризисов приступили к углубленному анализу инструментов, которые ранее разрабатывались преимущественно для более развитых стран (механизмов, нацеленных на страхование, безработицу, профессиональную подготовку и т.п.). The Bretton Woods institutions have also considerably increased loans focused on social sectors and have paid increasing attention to social policies, social protection, safety nets and social funds, by analysing more carefully the sort of instruments previously intended more for the developed countries, following the Asian and subsequent crises (with measures focusing on insurance, unemployment and training).
Скоростной поезд номер 36 "Пустынный ветер", восточное направление прибывает на третий путь. Amtrak train number 36, the Desert Wind eastbound, now boarding, track number three.
Если бы она собиралась домой, она бы села на поезд в другом направлении. If she was going home, she would have taken the downtown train.
Я посажу тебя на поезд в направлении куда подальше отсюда как только возможно, Энни. I gotta get you on a train and as far away from here as possible, Annie.
Сторона Китай — Европа сейчас активизировалась — почти две тысячи поездов сейчас пересекают Евразию в западном направлении. The China to Europe side has been activated — nearly 2,000 trains have now cross Eurasia going west.
Участницы проекта были направлены в 24 языковые общины для проведения учебной работы с женщинами-руководителями. These facilitators were dispatched to 24 linguistic communities to train women leaders.
Вон там есть камера системы видеонаблюдения, направленная на вас, так что вы будете под постоянным контролем. There's a closed-circuit television camera trained on you from up there, so you will be under continuous observation.
Таким образом, африканские страны должны делать инвестиции в образование и обучение, направленное на развитие науки и технологии. So African nations must invest in scientific and technological education and training.
Закон о приеме на работу инвалидов направлен на создание и сохранение мест для подготовки и последующей работы инвалидов. The law on the employment of disabled persons promotes the creation and maintenance of training positions and workplaces for entitled disabled persons.
А что насчет этих незаконных тайных сотрудников на месте событий, которые обучают, направляют, если не возглавляют ополчение мятежников? And what about those illicit black ops on the ground training, guiding if not leading insurgent militias?
Для достижения этих целей ЮНФПА сосредоточит свои усилия на трех главных направлениях технического переоснащения: системах, связи и профессиональной подготовке. In order to achieve these objectives, UNFPA will focus on three main areas of technology enhancement: systems, connectivity and training.
Помимо финансового вклада мы направляем технических экспертов, проводим совещания, симпозиумы и семинары, а также предоставляем возможности для подготовки кадров. We have reinforced our financial contribution by providing technical experts, hosting meetings, symposiums and workshops and offering training facilities.
В-третьих, правительство обучило и направило в деревни сотрудников здравоохранения, которые оказывают услуги по борьбе с малярией на низовом уровне. Third, it has trained village health agents and assigned them to provide malaria control services at the grass-roots level.
Подготовка носит практический характер и направлена на привитие военнослужащим необходимых навыков для соблюдения положений гуманитарного права при ведении боевых действий. The training has a practical character, aimed at developing in military personnel the skills necessary to obey humanitarian law while conducting combat actions.
Организация учебных мероприятий, направленных на повышение уровня информированности о роли женщин в обществе, а также об их правах и обязанностях. Organization of training sessions to promote awareness of the role of women in society and their rights and duties;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!