Примеры употребления "направленные" в русском с переводом "direct"

<>
Установите флажок Включить направленные продажи в настройках центра обработки вызовов. Select the Enable directed selling check box in the call center settings.
Направленные продажи — эта группа содержит функции, связанные с кодами источников, сценариями и запросами каталогов. Directed selling – This group includes features that are related to source codes, scripts, and catalog requests.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю. Finally, modest amounts of money, directed at practical problem solving, can make an historic difference.
Санкции, направленные международным сообществом против Ирана, не гарантируют того, что его лидеры прекратят разработку ядерного оружия. The sanctions directed by the international community against Iran are not guaranteed to convince its leaders to desist from developing nuclear weapons.
Совет Безопасности настоятельно призывает Израиль проявлять сдержанность при реагировании на отдельные акты насилия, направленные против его территории. The Security Council urges Israel to act with restraint when confronting individual acts of violence directed against its territory.
Хотя националистические настроения, направленные против внешних недоброжелателей, стремятся временно отвлечь внимание от внутреннего потрясения, серьезные внутренние проблемы страны необходимо решать. Though nationalist sentiment directed against external foes tends to divert attention temporarily from internal turmoil, the country's serious domestic problems need to be addressed.
Перед использованием кодов источника в заказах на продажу установите флажок Включить направленные продажи в настройках канала для центра обработки вызовов. Before you can use source codes in sales orders, the Enable directed selling check box must be selected in the channel settings for the call center.
Соглашения, которые ограничивают или стремятся ущемить это право, не будут иметь юридической силы; меры, направленные на эти цели, будут признаны противозаконными. Agreements that restrict or seek to impair this right shall be null and void; measures directed to this end shall be unlawful.
Г-н Лопес (Куба), осуществляя право на ответ, говорит, что действия Соединенных Штатов, направленные против Кубы, представляют собой акт агрессии, являющийся нарушением международного права. Mr. López (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that actions directed against Cuba by the United States constituted acts of aggression which were in violation of international law.
Для выполнения этой цели принимаются меры, направленные на обеспечение женщинам доступа к основным услугам и профилактику таких причин смертности, как кровотечения, гипертония и аборты. To this end, initiatives will be directed towards guaranteeing women access to basic treatment and towards preventive measures against such causes of death as haemorrhaging, hypertension and abortions.
«Дональд Кук» и три других американских эсминца располагают развитыми системами обнаружения и средствами перехвата, которые могут обнаруживать и сбивать баллистические ракеты, направленные на Европу. The USS Donald Cook and the three other US destroyers have advanced sensor capabilities and interceptors that can detect and shoot down ballistic missiles directed at Europe.
Механизмы оперативного финансирования классифицируются как многосторонние, направленные многосторонние и двусторонние в зависимости от допускаемой степени льготности и гибкости, и ресурсы вышеуказанных механизмов предоставляются любой программе ВПП. Funding windows are classified as multilateral, directed multilateral and bilateral, depending on the degree of conditionality and flexibility allowed, and resources from these funding windows go towards any of its programmes.
Таким образом, бюджет поддерживает критические области рыночных реформ и активацию роста, включая меры, направленные на углубление финансового сектора, стимуляцию экспорта и снятие ограничений на прямые иностранные инвестиции. Thus, the budget supports critical areas of market reform and growth promotion, including measures aimed at deepening the financial sector, promoting exports, and liberalizing foreign direct investment.
Моя страна, которая является непосредственной жертвой государственного терроризма, неустанно и решительно осуждает террористические акты и заявляет о своей готовности поддерживать все международные усилия, направленные на их пресечение. My country, which has been a direct victim of state terrorism, has relentlessly reiterated its strong condemnation of terrorist acts and its willingness to cooperate with all international efforts aimed at their elimination.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека. Second, drug development is geared toward maximizing profit, not social benefit, which skews efforts directed at the creation of medicines that are essential to human welfare.
В сообщении были освещены причины обезлесения и стимулы и политика, направленные на устранение как непосредственных, так и глубинных причин с учетом тех факторов, которые воздействуют на процесс обезлесения. The presentation covered causes of deforestation and incentives and policies that address both direct and underlying causes, taking into consideration the agents of deforestation.
Эфиопия построила целую сеть дорог на этой горе и установила наступательную дальнобойную артиллерию и тяжелое оборудование, направленные на Эритрею, совершенно очевидно, с ведома и молчаливого согласия ее главных покровителей. Ethiopia built a network of winding roads up the mountain and deployed offensive long-range artillery and heavy equipment directed at Eritrea, with the apparent knowledge and acquiescence of its major backers.
Мы решительно призываем обе стороны пойти на примирение, начав прямые переговоры, направленные на установление справедливого и прочного мира, соответствующего позиции обоих государств, в основе которой лежат рекомендации «дорожной карты». We strongly urge both parties to pursue a path of reconciliation, through direct negotiations, aimed at achieving a just and viable peace in accordance with the two-State vision based on the road map.
Мы постоянно напоминали Израилю, что несмотря на его право защищать своих граждан, он должен проявлять максимальную сдержанность, особенно в своих ответных действиях на отдельные акты насилия, направленные против его территории. We have continuously reminded Israel that, while it has a right to protect its citizens, it needs to exercise maximum restraint, especially when reacting to individual acts of violence directed at its territory.
Покушением на преступление признаются действия (бездействие), совершенные с прямым умыслом, непосредственно направленные на совершения преступления, если при этом преступление не было доведено до конца по независящим от воли лица обстоятельствам. Attempting an offence is defined as the commission, with direct intent, of actions (omissions) directly aimed at the commission of an offence, where the offence is not completed owing to circumstances independent of the individual's will;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!