Примеры употребления "направленные" в русском с переводом "aimed"

<>
Проекты, направленные на удовлетворение этого спроса, являются умной инвестицией. Projects aimed at meeting this demand are a smart investment.
Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности. The EU Commission also favors voluntary agreements aimed at strengthening transparency.
меры, направленные на расширение объема информации, касающейся космических объектов на орбитах; measures aimed at expansion of information on outer space objects in orbits;
Мы поддерживаем усилия, направленные на предотвращение вертикального и горизонтального распространения ядерного оружия. We support efforts aimed at the prevention of the vertical or horizontal proliferation of nuclear weapons.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить. Indeed, some policies aimed at achieving cohesion may well reduce it.
Не все проекты, направленные на защиту биоразнообразия, опираются на разумное использование государственных ресурсов. Not all projects aimed at protecting biodiversity are a smart use of public resources.
В настоящее время Кения осуществляет национальные программы, направленные на ликвидацию последствий изменения климата. Kenya was currently carrying out national programmes aimed at mitigating the effect of climate change.
И Китайское правительство над ней работает, осуществляя политики, направленные на поддержку реструктуризации долга. And the Chinese government has been working to do so, implementing policies aimed at supporting debt restructuring.
Мы высоко оцениваем все региональные усилия, направленные на стабилизацию и дальнейшее развитие Афганистана. We commend all regional efforts aimed at the stabilization and the further development of Afghanistan.
Думу охватила решимость "спасти православие"; прошли уличные протесты, направленные в адрес папского нунция. A resolution to "save Orthodoxy" was rushed through the Duma and street protests aimed at the papal nuncio took place.
Следует расширять усилия по образованию в области прав человека, направленные на следующие целевые группы: Human rights education efforts aimed at the following targets should be increased:
По рекомендациям этой группы Комиссия утвердила меры, направленные на сокращение прилова и выброса рыбы. Based on its recommendations the Commission had adopted measures aimed at reducing by-catches and fish discards.
Концепция " общей безопасности " включает все действия, направленные на физическую защиту энергообъектов и соответствующей инфраструктуры. The concept of “security” includes all actions aimed at physical protection of energy facilities and infrastructures.
Проект " международной модели " предусматривает практические шаги, направленные на облегчение и ускорение согласований технических регламентов. The draft “International Model” provides practical steps aimed at facilitating and accelerating the harmonization of technical regulations.
Болгария, Польша, Соединенное Королевство, Швейцария и Эстония упомянули рекомендации, направленные на содействие осуществлению законодательства. Bulgaria, Estonia, Poland, Switzerland and the United Kingdom mentioned guidance documents aimed at facilitating the implementation of the legislation.
В результате, инициативы, направленные на улучшение здоровья, образования и гендерного равенства заменили крупномасштабные строительные проекты. As a result, initiatives aimed at improving health, education, and gender equality have replaced large-scale construction projects.
Демократические выборы не могут быть описаны как состязания, направленные на выявление кандидатов, говорящих истинную правду. Democratic elections cannot be described as competitions aimed at revealing which candidates tell the unvarnished truth.
Необходимы также конкретные меры в области экономического развития, включая меры, направленные на развитие частного сектора. Concrete economic development measures, including measures aimed at the development of the private sector, are also needed.
Проекты, направленные на повышение эффективности и прозрачности, поддерживаемые банками развития и двусторонними донорами, сильно изменили ситуацию. Projects aimed at boosting efficiency and transparency, supported by development banks and bilateral donors, have made a dramatic difference.
Реформы, направленные на децентрализацию и передачу властных полномочий, иногда приводят к укреплению мощных местных политических покровителей. Reforms aimed at decentralization and devolution have, in some cases, enabled the rise of powerful local political patrons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!