Примеры употребления "направлением" в русском

<>
Основным направлением деятельности компании является предоставление доступа на международный валютный рынок Forex. The main focus of our activity is access to the FOREX international foreign currency exchange market.
Программа " ТрейнФорТрейд " является еще одним важным направлением работы, возможностями которой воспользовались в 2008 году такие НРС, как Гвинея. The TrainForTrade programme is another important area of work from which LDCs such as Guinea benefited in 2008.
Сети распространения: Основным направлением деятельности будет являться разработка, поддержка и управление сетью " Data Shop ". Dissemination networks: The main activity will be the development, support and management of the Data Shop network.
Еще одним важным направлением деятельности в сборе и распространении данных, касающихся коренных народов, является регулярный сбор и распространение данных, касающихся этнической принадлежности, языка и религии. Another key activity in the area of data collection and dissemination that is relevant to indigenous peoples is the regular collection and dissemination of data on ethnicity, language and religion.
Вторым важным направлением работы, для выполнения которой потребуются дополнительные ресурсы, является перевод приоритетных категорий судебных документов в цифровую форму в целях обеспечения их максимальной доступности для широкой общественности после завершения работы Трибунала. The second substantial area of work for which resources are required pertains to the digitization of priority groups of court records to ensure there will be maximum opportunity for the public to access information when the Tribunal finishes its work.
С момента своего основания в 2006 году основным направлением деятельности компании MasterForex является предоставление доступа на мировые финансовые рынки. Since its foundation in 2006 the main activity line for MasterForex is provision of access to global financial markets.
Примером такого рода может быть работник, обладающий знаниями в определенной области права, или страхования, или одной из естественных наук, мало связанных с основным направлением деятельности компании. Someone with expertise in a particular subdivision of the law, insurance, or a scientific discipline well removed from the company's main line of activity would be a case in point.
Кроме того, важным направлением работы являются профессиональная подготовка и создание потенциала, и большую роль в этой области играют международные организации, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая имеет широкие возможности для содействия формированию крайне необходимого организационного потенциала. In addition, vocational training and capacity-building was an important area of work, and a major role in that regard was played by international organizations, especially the United Nations Development Programme, which had considerable opportunities for contributing to the formation of the essential organizational capacity.
Рабочая группа пришла к общему мнению о том, что лицо или организация, основным направлением деятельности которых является предоставление сертификационных услуг, в частности выдача сертификатов, осуществляют эти операции " в рамках своей деятельности " и поэтому должны быть охвачены определением поставщика сертификационных услуг в соответствии с единообразными правилами. There was general agreement within the Working Group that a person or entity whose main activity was the provision of certification services, in particular the issuance of certificates, carried out that activity “in the course of its business” and should, therefore, be covered by the definition of certification service provider under the uniform rules.
Другим важным направлением деятельности было восполнение поголовья крупного и мелкого рогатого скота и птицы, а также закупка импортных лекарств, вакцин и других материалов непосредственно для нужд ветеринарного сектора. Another important activity was restocking of cattle, goats and poultry, and the importation of drugs, vaccines and other material specifically required in the veterinary sector.
В части, касающейся совещаний конференций сторон, этим обычно занимается большинство сотрудников категории специалистов в секретариатах, поскольку каждый сотрудник готовит документы, контролирует ход проведения исследований и т.д., связанных с тем направлением работы, за которое он или она несет ответственность. For meetings of the Conference of the Parties, this usually involves most of the professional staff in the secretariats as each staff member prepares documents, oversees the conduct of studies, etc., pertaining to the area of work he or she is responsible for.
Первым направлением деятельности, осуществляемой в рамках общей стратегии оказания государствам-членам, а также международным и региональным организациям консультативно-технической поддержки, является проведение региональных и страновых обзоров (деятельность 5). The first activity carried out within the overall strategy for providing technical advisory support to Member States, as well as to international and regional organizations, is that of compiling regional and country profiles (activity 5).
Вышеупомянутая концепция предполагает, что, в частности, корпоративно-управленческий сегмент обмена информацией между поставщиками капитала, финансовыми посредниками и менеджерами корпораций, который относится к процессу принятия решений и связан со сферой регулирования корпоративного управления, может стать направлением работы, дающим если не самые широкие, то, безусловно, значительные возможности для ее продолжения. This aforementioned concept implies that, in particular, the corporate governance segment of information flow among capital providers, financial intermediaries and corporate management, related to decision-making and linked to the corporate governance regulatory sphere, might be the area of work offering if not the most then certainly a considerable potential for further work.
Другим направлением деятельности по обеспечению прав женщин является организация Легионом работы своих детских учреждений и школ, задача которых состоит в том, чтобы способствовать полной реализации гражданских прав детей. Another activity to guarantee women's rights are the Legion of Good Will's day-care centres and schools that prepare children to achieve their full potential as citizens.
Общим направлением деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Камеруне являются содействие достижению равенства между мужчинами и женщинами и предотвращение насилия в отношении женщин, в связи с чем Центр участвовал в соответствующих мероприятиях. The promotion of gender equality and the prevention of violence against women has been a common concern of United Nations agencies in Cameroon, and the Centre contributed to related activities.
Устранение препятствий, с которыми сталкиваются многие женщины из групп расового, этнического или религиозного меньшинства, остается основным направлением деятельности, осуществляемой в масштабах всего Соединенного Королевства, и мы участвуем в ряде мероприятий во всех регионах. Addressing the obstacles faced by many women from racial, ethnic, or religious minority groups, remains a focus for activity throughout the UK and we have been engaged in a range of activities in all regions.
Еще одним важным направлением деятельности Центра является использование вирусных векторов на основе адено-сателлитных вирусов для внедрения в ткани сердца и в скелетные мышцы различных генов, которые способствуют терапевтическому ангиогенезу и восстановлению тканей. Another important sector of activity exploits viral vectors based on the adeno-associated virus to deliver to the heart and the skeletal muscle different genes that induce therapeutic angiogenesis and tissue regeneration.
Главным направлением деятельности ЮНИДО в Африке является борьба с нищетой на основе производственной деятельности согласно цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия- сократить к 2015 году на 50 процентов уровень нищеты в мире. The principal focus of UNIDO's activities in Africa is on poverty reduction through productive activities, in accordance with Millennium Development Goal 1 to reduce world poverty by 50 per cent by 2015.
В течение первых трех лет главным направлением деятельности Сети по обеспечению занятости молодежи было формирование самой сети, что предполагало проведение разъяснительной и информационно-пропагандистской работы по вопросам занятости молодежи и налаживание партнерских отношений для решения проблемы занятости молодежи. The main activity of the Youth Employment Network in its first three years focused on establishing the Network, which involved awareness-raising and advocacy on youth employment issues and establishing partnerships to tackle the challenges of youth employment.
Важным направлением деятельности Института является подготовка кадров по вопросам прав человека и надлежащего управления, предназначенная для различных должностных лиц, работающих в системе отправления правосудия, например в полиции, судебных органах, органах прокуратуры, пенитенциарной системе и комиссиях по борьбе с коррупцией. Training in human rights and good governance for different actors in the administration of justice, such as the police, judiciary, prosecution agencies, prison services and anti-corruption commissions forms an important part of the Institute's activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!