Примеры употребления "напомнит" в русском

<>
Переводы: все701 remind695 другие переводы6
Система напомнит вам проверить телефон. You'll see a reminder to check your phone to sign in.
Это напомнит о "Самых мягких салфетках в мире, ультра мягких, ультра прочных" It shouts, "World's softest bathroom tissue, ultra soft, ultra strong"
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть. And it reiterates that distortion is a constant, and our eyes are easily deceived.
Чтобы войти в аккаунт, при необходимости введите имя пользователя и нажмите Далее. (Как правило, имя пользователя подставляется автоматически.) Система напомнит вам проверить телефон. When signing in, enter your username, then select Next. (Your username might show up automatically.) You'll see a reminder to check your phone to sign in.
Она напомнит о беспокоящих Совет Безопасности проблемах, которые сохранятся после проведения выборов, в частности о вопросах интеграции армии и полиции, разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и разоружения, репатриации и расселения членов иностранных вооруженных групп, а также о необходимости положить конец безнаказанности за нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права. It will reiterate the concerns of the Security Council, which will remain valid following the elections, in particular the integration of the army and the police, the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants, the disarmament, repatriation and resettlement of foreign armed groups, and the ending of impunity for violations of human rights and international humanitarian law.
Она также поддерживает призыв созвать конференцию Организации Объединенных Наций высокого уровня, которая выработает комплексные меры борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях, будет способствовать налаживанию диалога, развитию толерантности и достижению взаимопонимания между цивилизациями, а также напомнит о необходимости просвещения по вопросам мира и развития человека как средства предотвращения терроризма. It also supported the call for a high-level United Nations conference which would formulate an integrated response to terrorism in all its forms and manifestations, promote dialogue, tolerance and understanding between civilizations and emphasize the need for education on peace and human development as a means of preventing terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!