Примеры употребления "наполнил" в русском

<>
Метаболизм Нью-Йорка наполнил меня своей энергией и своими токсинами. New York's metabolism filled me with its energy and its toxins.
Я наполнил его чемодан собачьими бисквитами при возвращении на Ямайку. I filled his suitcase with dog biscuits coming back from Jamaica.
И я помыл их, наполнил светом и по-моему они выглядят отлично. So I cleaned them up, filled them with tealights, and I think they look terrific.
Он разбирает ружье и бросает его части в бутылку, которую он наполнил ацетоном. He the disassembles his weapon and he drops the pieces into a bottle he's filled with acetone.
В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне. In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me.
Я достал этот препарат, наполнил раковину, залез туда лицом и попытался вдохнуть его, но это оказалось просто невозможно. So, I got my hands on that chemical, filled the sink up with it, and stuck my face in the sink and tried to breathe that in, which was really impossible.
Моей первой же мыслью было сделать нечто аналогичное, и я создал резервуар, наполнил его льдом и студеной водой. My first try, I figured that I could do something similar, and I created a water tank, and I filled it with ice and freezing cold water.
Послушайте, Крис много работал вдалеке от нас, он все работал в Африке, и он наполнил голову Джимми этими историями. Look, Chris worked away a lot, he was always working in Africa and he used to fill Jimmy's head with stories.
Каждый камень в том доме был для меня памятью о нём, и теперь, при словах Корделии, расставшейся с ним не далее как месяц назад, он наполнил все мои мысли. Every stone of the house had a memory of him And hearing him spoken of by Cordelia As someone she had seen a month ago my lost friend filled my thoughts.
Она наполнена ядовитым газом: сероводородом. It's filled with this toxic gas, hydrogen sulfide.
Случай был торжественным и наполненным символизмом. The occasion was solemn and charged with symbolism.
наполнить водой трубы и посмотреть, что получится. flood the pipes and see what comes out.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота. I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat.
Наполненные носки на каминной полке. Stockings stuffed on the mantlepiece.
Я кружу здесь, наполненная мыслями, томящаяся похотью. I circle around with my engorged thoughts, my languid lust.
Это ящичек, наполненный медицинскими принадлежностями. It's a tackle box filled with medical supplies.
Не должно происходить утечки, что определяется путем использования мыльного раствора или другого равноценного средства во всех местах возможной утечки, когда кассета наполнена до ее номинального давления наполнения. There shall be no leakage, determined by using a soap bubble solution or other equivalent means on all possible leak locations, when the cartridge is charged to its rated charging pressure.
Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс. And look, this flower is flooded with predatory bugs, with the good ones after wiping out the bad ones, the thrips.
Я хотел передать те грани нашей жизни, которые легко узнать и наполнить радостью и страстью. I tried to take slices of life that are easily recognizable and imbue them with joy and passion.
Мы находимся на судне, наполненном игрушками и взрывчатыми веществами. We're in a ship stuffed with toys and explosives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!