Примеры употребления "наплевать" в русском

<>
Переводы: все54 spit10 другие переводы44
До этого времени, мне наплевать. Till then, I just don't care.
Наплевать на пену для бритья. Shaving cream don't matter.
Тебе наплевать на мои страдания. Never mind about my suffering.
Тебе на меня совсем наплевать. He doesn't care a bit about me.
Мне на это абсолютно наплевать! I don't care a fig about it!
Природе наплевать на наши политические махинации. Nature doesn't care about our political machinations.
Всем наплевать на чертов бланк, ясно? Nobody cares about the goddamn letterhead, okay?
Мой отец всегда говорил, "Всем наплевать". My father always said, "No one gives a shit."
Знаешь, нельзя взять и наплевать на это. You know, you can't just storm off.
Всем наплевать, что детектив переоделся в бродягу? Nobody thinks it's weird that the detective was behaving like a hobo?
Лучше чем когда всем наплевать, я думаю. Better than nobody giving a rat's ass, I guess.
У Сью большой зад, но ей наплевать. Sue has a big bottom, but she doesn't care.
Не все хотят этого, но им наплевать. Not everybody wants it but they don't care.
Потребителям до вас вообще нет дела, им наплевать. Consumers don't care about you at all; they just don't care.
И не доверяйте животным, которым наплевать на людей. And don't trust an animal who doesn't care about people.
Тебе ведь наплевать, что Флер - УК, ведь так? You don't really care about Fleur being an AC, do you?
"Каков смысл того, что незнакомым людям не наплевать?" "What does it mean that strangers care?"
Сомневаюсь, что Кремлю будет на это, как мне, наплевать. Though, I doubt the Kremlin will be nearly as jejune as I am.
Да, ты прав, тебе не наплевать на каучуковое дерево. No, you're right, you do have that rubber plant.
Моему родному отцу и матери было на меня наплевать. My own father and mother never cared about me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!