Примеры употребления "напишет" в русском с переводом "write"

<>
Напишет Кэздан сиквел «Звездных войн»? Will Kasdan write the sequel to Star Wars?
Она напишет мне, как только вернется в свою страну. She will write to me as soon as she returns to her country.
Ну а что, если Джой напишет о вас статью? So, what if Joy wrote an article about you?
Ты должна сесть в автобус немедленно, иначе водитель напишет докладную. You have to get on the bus now, or the driver says she's gonna write you up.
Коллайдер, когда летом его включат, несомненно напишет следующую главу этой книги. The LHC is certainly, when it turns on in summer, going to write the next chapter of that book.
Но он украл лодку, и он напишет это в своем признании. But he stole a skiff, and he'll put it all in the written confession.
Он и списка продуктов в магазин не напишет, не говоря уж о письме. The man can barely write out a grocery list, let alone a letter.
Что-ж, я надеюсь роман который напишет твой сын оплатит мой задний мост? So, I assume this novel your son writes is gonna pay for my rear Axel?
Как только мой жених напишет, что он устроился в Болдере на эту работу, я отсюда уеду. The moment my fiancee writes that he's gotten that job in Bolder, I'm off.
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики. Now this is the same Adam Smith who, 17 years later, would write a little book called "The Wealth of Nations" - the founding document of economics.
Его величество надеется, что ваше святейшество, рассмотрев все юридические факты, которые мы привезли с собой, напишет королеве и добьется ее согласия. His majesty hopes that, when your highness has taken cognisance of the legal arguments we have brought with us, you will write to the queen to urge her compliance.
Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию. Judging by the transitions that we have studied, a successful democratic outcome stands the best chance if the interim government does not succumb to the temptation to extend its mandate or write a new constitution itself.
Боязнь, что после выборов в Парламенте и в Ассамблее, которая напишет новую конституцию, будет исламистское большинство, большинство антиклерикалов потребовало, чтобы перед выборами Высший совет вооруженных сил ввел в действие высшие конституционные принципы (аналогичные Биллю о правах с несколькими поправками) или конституцию. Fearing that elections might bring an Islamist majority to Parliament and to the assembly that will write a new constitution, most secularists demanded supra-constitutional principles (akin to a bill of rights, with a few twists) or a constitution to be enforced by the SCAF before elections.
Он написал статью обо мне. He wrote an article about me.
Неясно, кто написал это письмо. It is not clear who wrote this letter.
Нет теорем, что написал Евклид, No proposition Euclid wrote,
Ты написал статью обо мне? Did you write an article about me?
Он написал рецепт для лысухи. He wrote a recipe for coot.
Вчера вечером я написал письмо. I wrote a letter last night.
Он написал книгу о Китае. He wrote a book about China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!