Примеры употребления "написании" в русском с переводом "writing"

<>
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей. I had the good fortune to collaborate with Rudi in writing two textbooks and several articles.
Если человек отмечает бренд вашей глобальной Страницы при написании публикации, может быть создано упоминание бренда в структуре глобальной Страницы. When a person tags your Global Page brand by writing a post, they can mention a brand in a Global Page structure.
В 2008 году ученикам нескольких общих школ было предложено принять участие в изготовлении плакатов, составлении лозунгов и написании стихов или статей, посвященных аутизму. In 2008, students from a few mainstream schools were invited to participate in poster-making, slogan-writing and writing poems or articles on autism.
Правительство и народ Тувалу благодарят ПРООН, ЮНИФЕМ, СТС и СФТО за их содействие в предоставлении подготовки для тихоокеанских государств при написании доклада об осуществлении КЛДОЖ. The Government and people of Tuvalu acknowledge the assistance of UNDP, UNIFEM, SPC and PIFs for their assistance in providing training for CEDAW report writing for Pacific Islands countries.
Более того, если сравнить позицию фонда и его внутреннего контролёра по этому вопросу, они окажутся поразительно схожими, что вызывает сомнения в независимости НОО при написании доклада. In fact, if one compares the Fund’s own positions with that of its internal watchdog, they are strikingly similar, raising doubts about the IEO’s independence in writing its report.
В докладе Венгрии сообщалось о Венгерском комитете по географическим названиям, его решениях за 1998-2002 годы, важности орфографии при написании географических названий и обновлении топонимического руководства Венгрии. The report of Hungary referred to the Hungarian Committee on Geographical Names, rulings of the Committee, 1998-2002, the importance of orthography in writing geographical names and the updated Hungarian toponymic guidelines.
Хорошая отправная точка для начала дебатов по Тунису - решить, как далеко страна может зайти за рамки прав, изложенных во "Всеобщей декларации прав человека", при написании своей новой конституции. A good place for Tunisia's debate to begin is deciding how far beyond the rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights the country should go in writing its new constitution.
Рабочие группы также добились прогресса в подготовке учебных материалов и стандартов обмена данными, в согласовании расхождений в топонимической терминологии и в написании названий стран, а также в подготовке документации, разъясняющей необходимость стандартизации географических названий. Working groups had also made progress in developing training materials and data exchange standards, in rationalizing differences in toponymic terminology and in the writing of country names, and in producing documentation to explain the need for geographical names standardization.
Заметив, что значительная часть работы сотрудников прессы заключается в написании статей, она выражает сожаление в связи с тем, что в большинстве случаев такие статьи никогда не публикуются, и спрашивает, есть ли какой-то особый секрет успеха в данной области. Remarking that much of the work of press officers involved writing articles, she said it was regrettable that in many cases such articles were never published, and asked whether there was some particular secret for success.
Она подчеркивает, что доклад был представлен с задержкой не только из-за нехватки персонала и отсутствия опыта в написании докладов об осуществлении конвенций по правам человека, но также из-за перспективных реформ, требуемых для приведения законов страны в соответствие с принципами рыночной экономики и примата права. She emphasized that reporting had been delayed not only by understaffing and a lack of experience in writing reports on the implementation of human rights conventions, but also by the far-reaching reforms required to adjust the country's legislation to the principles of a market economy and the rule of law.
Ты помнишь написание этой главы? Do you remember writing that chapter?
Советы по написанию сообщений InMail Tips for Writing InMails to Increase Your Response Rates
А написание книг - то же самое. So, book writing is the same thing.
Тратьте меньше времени на написание сообщений Spend less time writing emails
Твоя мама затягивает процесс написания книги. Your mother is dragging out this writing process.
И подтолкнул его на написание графической новеллы. And talked him into writing a graphic novel.
Написание фанфика по "Звёздному пути" не считается. And writing Star Trek fan fiction does not count.
Вы не можете арестовать меня за написание статьи. You can't arrest me for writing an article.
Ближе к концу написания книги вышел документальный фильм. And toward the end of writing that book there was a documentary that came out.
Во время написания сообщения также можно сделать фотографию. You can also take a new photo while writing your message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!