Примеры употребления "намного меньше" в русском

<>
Переводы: все132 much less28 much smaller22 другие переводы82
Исследования доказали, что босая нога намного меньше напрягается. Research has proven that the barefoot strike pattern is much less stressful.
Население Автралии намного меньше, чем Японии. The population of Australia is much smaller than that of Japan.
Это будет, вероятно, намного меньше чем 0,1% мирового ВВП. It is likely to cost the world much less than 0.1% of global GDP.
Для ветряной энергетики потребность в территории больше, но покрытие территории намного меньше. For wind, there's a larger area, but much smaller footprint.
Если да, тогда они, естественно, должны сжигать намного меньше – а не больше – природного газа. If so, they must surely burn much less, not more, natural gas.
Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов. The United Kingdom's domestic market is, after all, much smaller than that of the United States.
А в указанных слева странах готовности к пожертвованию очень немного, во всяком случае, намного меньше. and countries on the left that seem to giving very little, or much less.
Масштаб миграции из этих стран намного меньше, чем из СНГ, но тенденция вполне очевидна. The scale of migration with these countries is much smaller than in the CIS states but the trend is very clear.
Пoчeмy подростки кажутся намного импульсивнее, а их самосознание развито намного меньше по сравнению со взрослыми? Why do teenagers seem so much more impulsive, so much less self-aware than grown-ups?
(25 лет назад Япония также была сильным конкурентом, но сейчас её объёмы торговли намного меньше). (Japan, which was a strong contender 25 years ago, now has a much smaller trade volume.)
Но если вы пристальнее взглянете на те цифры, то обнаружите, что для тревоги намного меньше оснований. But look more closely at those numbers and you will find much less cause for alarm.
Имея площадь около 700 квадратных километров, Восточный будет намного меньше Байконура, раскинувшегося на 6700 квадратных километрах (он немного больше штата Делавэр). At 270 square miles, Vostochny will have a much smaller footprint than Baikonur, which is spread out over 2,593 square miles (slightly larger than the state of Delaware).
Общая стоимость этого плана была бы на удивление намного меньше, чем 1% от годового дохода богатых стран. The total cost of this agenda, remarkably, would be much less than 1% of the annual income of rich countries.
Один немецкий журнал провел сравнение немецкой википедии, которая намного меньше английской, с Энкартой от Майкрософт и Мультимедией Брокгауза, и мы выиграли по всем параметрам. So a German magazine compared German Wikipedia, which is really much, much smaller than English, to Microsoft Encarta and to Brockhaus Multimedia, and we won across the board.
В результате этих событий, в последнее время намного меньше говорят о Китайской модели и больше о Китайской действительности. As a result of these developments, one hears much less of late about the Chinese model and more about the Chinese reality.
Таким образом, нынешняя команда инспекторов ООН намного меньше и не такая опытная, как ее предшественники, и ей противостоят иракские чиновники, прекрасно владеющие искусством обмана. Thus, the UN team is much smaller and less experienced than its predecessors, and faces Iraqi counterparts steeped in the art of deception.
100 крупнейших городов занимают намного меньше, чем 1% площади земли, но бассейны рек, от которых они зависят составляют полных 12%. The 100 largest cities occupy much less than 1% of the planet’s land, but the watersheds on which they depend account for a full 12%.
Часто это приводит к тому, что инвесторы проходят мимо рыночной ситуации, из которой можно было бы извлечь высокие прибыли, ради другой, где прибыли намного меньше. This frequently causes investors to pass up a situation in which they would make big profits in order to go into one where the profits will be much smaller.
Если предположить, что бедные используют намного меньше воды, ежемесячная стоимость стандартных сетевых технологий падает до $20 – все же существенные затраты. Assuming that the poor use much less water, the monthly cost of conventional network technologies drops to $20 – still a significant outlay.
В отраслях с большой энергоемкостью, таких как химическая промышленность, увеличение доли импорта было намного меньше, чем в менее энергоемких, например, в производстве компьютеров и электроники. Industries with large energy requirements, like chemical manufacturing, have experienced a much smaller increase in import share than less energy-intensive industries like computers and electronic products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!