Примеры употребления "намеченная дата" в русском

<>
Намеченная дата завершения: Постоянно, причем первый выпуск будет размещен в Интернете к маю 2003 года Target Date for Completion: Ongoing, with a first version to be available on the Internet by May 2003
Намеченная на 20 мая 2005 года дата завершения деятельности МООНПВТ и вывода Миссии совпадает с третьей годовщиной образования Тимора-Лешти. The scheduled date of closure on 20 May 2005 and the eventual withdrawal of UNMISET will coincide with the third anniversary of Timor-Leste.
Как указывалось в предыдущем докладе Комиссии, дата завершения этапа разработки проекта, предварительно намеченная на сентябрь 2005 года, была перенесена на декабрь 2005 года, а этап подготовки строительной документации планируется завершить к концу 2006 года или к началу 2007 года. As mentioned in the Board's previous report, the completion date for design development, previously set at September 2005, was extended to December 2005 and the development of construction documents was expected to be completed by late 2006 or early 2007.
Ты знаешь, почему важна эта дата? Do you know why this date is important?
За ним последует закрытое заседание, которое начнётся в полдень и пресс-конференция, намеченная на 16:00, которую можно будет посмотреть в режиме реального времени. This will be followed by a closed session which starts at noon and a press conference at 16:00, from which there will be a live feed.
Дата и адрес обычно напишут в шапке писем. The date and address is usually written at the head of letters.
Это не означает, что намеченная компания не может быть представлена большим числом отделений, часть которых выпускает продукцию, совершенно отличную от продукции остальных отделений. This does not mean that a desirable company may not have a number of divisions, some of which have product lines quite different from others.
Дата на монете - 1921 год. The date on the coin is 1921.
Политика, намеченная участниками - когда ее приведут в исполнение - сделает шаг в этом направлении. The policies outlined by the participants will, when implemented, constitute a step in that direction.
Какая сегодня дата? What's the date today?
Мы считаем, что намеченная на сентябрь 2008 года встреча на высоком уровне на тему ЦРДТ, в которой примут участие все заинтересованные стороны — представители правительств, деловых кругов, гражданского общества, неправительственных организаций и религиозных групп — предоставит хорошую возможность для оценки проделанной работы. We believe that the high-level meeting on the MDGs to be held in September 2008 bringing together all stakeholders — Governments, the business sector, civil society, non-governmental organizations and faith-based groups — will provide a good opportunity to assess the progress made so far.
Дата производства указана на крышке. The date of manufacture is shown on the lid.
Упоминалось о том, что намеченная цель этой группы заключается в разработке нового приложения 6 к Венской конвенции о дорожном движении, а также образца единообразного водительского удостоверения. It was recalled that the long-term objective of the group was to prepare a new Annex 6 to the Vienna Convention on Road Traffic and a standard model driving permit.
Дата зачисления была назначена на конец сентября the availability date was indicated as the end of September
Затем стратегия, намеченная в рамочном законе и типовом плане, была включена в итальянскую часть процесса социальной интеграции, предусмотренного новой стратегией ЕС по борьбе с нищетой и социальным отчуждением, первым результатом которой стал Национальный план Италии по социальной интеграции (НПСИ), представленный в июле 2001 года. The strategy delineated in the framework law and the piano sociale has then merged with the Italian side of the social inclusion process, the new EU strategy against poverty and social exclusion, the first output of which was the National Plan on Social Inclusion (Nap/incl) Italy presented in July 2001.
Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись. Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature.
Рабочая группа сожалеет, что поездка в Исламскую Республику Иран, намеченная на июль 2004 года, была отложена, и по-прежнему испытывает глубокую обеспокоенность по поводу того, что мало сделано для установления обстоятельств более 500 невыясненных случаев и что за рассматриваемый период от правительства не поступило никакой информации. The Working Group regrets that the mission to the Islamic Republic of Iran scheduled to take place in July 2004 has been postponed and remains deeply concerned that little has been done to clarify the more than 500 outstanding cases and that no information has been received from the Government during the period under review.
Новый сбор Frontier за ручную кладь не начнет взиматься до лета, хотя дата еще не установлена. Frontier's new carry-on fee won't start until summer, though a date hasn't been set.
Намеченная на 2001 год встреча на высоком уровне по вопросам финансирования развития предоставляет уникальную возможность рассмотреть причины сокращения объема официальной помощи в целях развития и взаимосвязь между реформой международной финансовой системы и искоренением нищеты. The high-level event on financing for development scheduled for 2001 afforded a unique opportunity to address the issue of declining official development assistance and the linkages between reform of the international financial architecture and poverty eradication.
Дата выхода и платформы, на которых она появится, неизвестны. The release date and the platforms it will be available on are unknown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!