Примеры употребления "намечать" в русском с переводом "schedule"

<>
Прилет самолета в Гонолулу намечен на завтрашнее утро. The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning.
Четверная сессия намечена на 16-17 ноября 2009 года. The fourth session is scheduled for 16-17 November 2009.
Публичное слушание намечено провести на днях в Александрии, штат Вирджиния. A public hearing is scheduled in Alexandria, Virginia in the next few days.
Мушарраф отложил выборы, намеченные на декабрь 2007 года, до февраля 2008 года. Musharraf postponed the elections scheduled for December 2007 until February 2008.
И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время. And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon.
разработка политики, регулирующей взаимоотношения с компаниями-продавцами, намечена на вторую половину 2007 года; The development of a vendor management policy was scheduled for the second half of 2007.
Шагом на пути к этому станут парламентские выборы, намеченные на апрель 2005 года. A step towards achieving this end is in the parliamentary elections scheduled for April 2005.
Устранение других веществ (ДДТ, гептахлор, гексахлорбензол, ПХД) намечено осуществить на более поздних этапах. Others are scheduled for elimination at a later stage (DDT, heptachlor, hexaclorobenzene, PCBs).
Первый тур предстоящих президентских выборов в Бразилии, намеченных на 3 октября, может оказаться единственным. The first round in Brazil’s upcoming presidential elections, scheduled for October 3, may turn out to be the only round.
Продолжаются переговоры о создании международного консорциума, третий, и возможно последний, раунд которых намечен на начало июня. International consortium negotiations continued with a third, and possibly final, round of talks scheduled in early June.
Группа экспертов обсудила график проведения мероприятий по подготовке среднесрочного обзора ПСД, намеченного на ноябрь 2002 года. The expert group discussed the timetable to prepare the mid-term review of POJA scheduled for November 2002.
В 2008 году намечено запустить второй спутник, а также завершить работу над амбициозным ракетно-космическим комплексом. In 2008, it was scheduled to launch a second satellite and also to complete an ambitious space rocket complex.
Избранное правительство в настоящее время завершает свой второй срок, и на 2006 год намечены новые выборы. The elected Government is currently ending its second term in office and elections are scheduled for 2006.
В конце недели намечены морские боевые учения 14 стран; флот Китая и Пакистана приглашен не был. It is scheduled to host the navies of 14 Asian countries in maritime exercises later this week; the Chinese and Pakistani navies have not been invited.
Следующую сессию Рабочей группы предварительно намечено провести 19-21 июня 2006 года в связи с сессией КРТПП. The next session of the Working Party is tentatively scheduled for 19-21 June 2006 back-to-back with the CTIED session.
Кроме того, 18-19 апреля 2002 года в китайском Тайбэе намечено провести пятое совещание Азиатского комитета по ebXML. Moreover the 5th ebXML Asia Committee meeting is scheduled in Chinese Taipei on 18-19 April 2002.
Главное событие дня намечено на 15:45 мск - мы узнаем, какие решения были приняты на очередном заседании ЕЦБ. Today's highlight is the ECB meeting scheduled for 15:45 (Moscow time) at which the central bank will release its monetary policy decision.
Осуществление проекта, включая определение базовой линии и подготовку первого исследования по мониторингу, было намечено завершить к декабрю 2000 года. The implementation of the project, including the baseline and first monitoring study, was scheduled to be completed by December 2000.
Намеченная на 20 мая 2005 года дата завершения деятельности МООНПВТ и вывода Миссии совпадает с третьей годовщиной образования Тимора-Лешти. The scheduled date of closure on 20 May 2005 and the eventual withdrawal of UNMISET will coincide with the third anniversary of Timor-Leste.
Однако разногласия между сторонами в отношении рамок проведения выборов, первоначально намеченных на июнь 2007 года, стали причиной переноса их сроков. Disagreement among the parties about aspects of the framework for elections, however, led to a postponement of the polling initially scheduled for June 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!