Примеры употребления "намеренное" в русском с переводом "intentional"

<>
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
Бан может также отстаивать мысль о том, что в сегодняшнем мире терроризму – определяемому как намеренное причинение вреда гражданскому населению в политических целях – нет оправдания. Ban can also make the case that there is no justification in today’s world for terror – defined here as the intentional harming of civilians for political purposes.
В-четвертых, намеренное использование переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК) и других видов оружия, способных приводить к крупномасштабным жертвам среди гражданского населения, и накопление стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов, взрывчатых веществ и ракет малой дальности. The fourth challenge is the intentional use of man-portable air defence systems (MANPADS) and other types of weapons capable of causing large-scale casualties to civilians, and the accumulation of small arms and light weapons, ammunition, explosives and short-range rockets.
И никакое количество торможения или намеренное поведение, или политическое поведение не сможет препятствовать этим технологическим изменениям, нашего воссоединения, потому что основным мотивом людей является быть креативными или предпринимательными, и это внесет энергию в виртуальные миры так же, как когда-то в Сеть. So, no amount of backpedaling or intentional behavior or political behavior is going to keep these technology changes from connecting us together, because the basic motive that people have - to be creative and entrepreneurial - is going to drive energy into these virtual worlds in the same way that it has with the Web.
определила ряд областей, затрагиваемых Основополагающими принципами, и связанных с ними вопросов, которые, возможно, заслуживают дополнительного изучения и исследования, включая такие, как «открытость» статистической информации; обязанность реагировать на запросы статистических органов о предоставлении статистической информации; отношения между статистиками и директивными органами; категоризация эффективных методов, намеренное непредставление статистических данных и «узаконенные» ошибки; Identified a number of areas in the Fundamental Principles and related issues that might benefit from additional thought and research, including exploration of the public nature of statistical information, the obligation to respond to statistical inquiries from statistical authorities, the relationship between statisticians and policy makers, the categorization of good practices, intentional omissions, and legalized errors;
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению. The biases, whether intentional or otherwise, are pervasive, and so are the misleading mental images.
Уровень топлива в то время был низок, что, я уверена, было намеренным. The fuel level was low at that time, which I'm sure was intentional.
Должно быть, автор затягивает свои описания намеренно, потому что, когда наконец появляется оборотень, мы просыпаемся. But again, this must be intentional, because when a werewolf finally does show up, well, we wake up.
Призыв к действию необходимо разместить так, чтобы пользователь не мог нажать на рекламу случайно, а только намеренно. The call-to-action is shown in a way that when a user clicks on the ad it should be intentional.
Намеренный характер и символическая значимость захоронений, датируемых ранее 30000 лет, особенно захоронений неандертальцев, остается предметом интенсивных дебатов. The intentional character and symbolic significance of burials prior to 30,000 years ago, especially those of Neanderthals, remain the subject of intense debate.
Пытка представляет собой намеренный акт или бездействие в отношении определенного лица, поэтому она носит открытый и явный характер. Torture is an intentional act or omission against a person, thus it has an open and obvious character.
Когда этот флажок настроен на значение true, то новость выглядит как намеренная публикация фото в Ленте новостей или Хронике. With this flag set to true the story displays as an intentional photo share on News Feed and Timeline.
намеренная эволюция, эволюция по плану, на этом третьем этапе эволюции мы намеренно конструируем и меняем формы жизни, населяющие нашу планету. "intentional evolution," "evolution by design" - very different than intelligent design - whereby we are actually now intentionally designing and altering the physiological forms that inhabit our planet.
намеренная эволюция, эволюция по плану, на этом третьем этапе эволюции мы намеренно конструируем и меняем формы жизни, населяющие нашу планету. "intentional evolution," "evolution by design" - very different than intelligent design - whereby we are actually now intentionally designing and altering the physiological forms that inhabit our planet.
Как правило, баннеры обладают самой низкой конверсией, следовательно, чем выше их качество и чем больше намеренных кликов, тем больше ваша выручка. Banners tend to have the lowest conversion therefore higher quality and intentional clicks will lead to increased revenue.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий. But the failure of this administration runs deeper than its chronic and intentional diversion of resources away from the types of policies that keep people safe from disaster.
Если мы исключительно по своему усмотрению решим, что это злоупотребление было намеренным, мы оставляем за собой право немедленно закрыть ваш трейдинговый счет. If we, in our sole discretion, determine that this abuse has been intentional we reserve the right to immediately terminate all of your Trading Accounts.
Мы на Facebook заинтересованы в том, чтобы рекламодатели в Audience Network получали существенную прибыль на инвестированный капитал, и поэтому стремимся, чтобы каждый клик был подлинным и намеренным. Facebook aims to deliver valuable ROI for advertisers on the Audience Network by ensuring that clicks are authentic and intentional.
Хотя согласие по поводу этического кодекса пока еще не достигнуто, многие исследователи согласны, что действенная система здравоохранения – важнейшая мера предосторожности против биологических угроз, будь то намеренных или непреднамеренных. Although no consensus has yet emerged on a code of ethics, there is wide agreement among scientists that a robust public health system is an essential safeguard against biological threats, whether intentional or unintentional.
Начинающий романист Дэвидсон - нудист, винодел, он постоянно живет в "намеренном сообществе" в Северной Джорджии под названием "Элизиум", в мире, не похожем на те коридоры власти, которые он описывает в книге. First-time novelist Davidson is a nudist, winemaker and full-time resident of an intentional community in Northern Georgia called Elysium, worlds away from the corridors of power he so piercingly chronicles in his books.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!