Примеры употребления "намеренное нарушение патента" в русском

<>
Для того, чтобы прокуроры и судьи были в состоянии выделять дефицитные ресурсы на преступления, связанные с опасными отходами, исключительно важно квалифицировать намеренное нарушение законов об осуществлении Базельской конвенции в качестве преступлений, за совершение которых предусмотрены серьезные меры наказания согласно уголовному праву и в соответствии со статьей 4 Базельской конвенции. For prosecutors and judges to devote scarce resources to hazardous waste offences, it is critical that deliberate violations of laws that implement the Basel Convention be classified as crimes with serious sanctions under the criminal law, consistent with article 4 of the Basel Convention.
Сознательное и намеренное пренебрежение правительством Эфиопии нормами международного права является одной из самых серьезных и злободневных проблем, стоящих перед народами Эритреи и Эфиопии, и представляет собой серьезное нарушение Алжирского мирного соглашения. The deliberate and wilful violations of international law by the Government of Ethiopia is the most serious and persistent problem facing the peoples of Eritrea and Ethiopia, and this is what constitutes a major breach to the Algiers Peace Agreements.
Это не распространяется на нашу ответственность в связи со смертью или телесным повреждением, вытекающими из нашей неосторожности, а также на нашу ответственность за намеренное введение в заблуждение или предоставление недостоверных сведений по фундаментальным вопросам или любую другую ответственность, которая не может быть исключена или ограничена в соответствии с действующим законодательством. This does not affect our liability for death or personal injury arising from our negligence, nor our liability for fraudulent misrepresentation or misrepresentation as to a fundamental matter, nor any other liability which cannot be excluded or limited under applicable law.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба. The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
Конкурентам приходится идти более «длинным путем», чтобы добраться до того же места, отдавая держателю патента явное конкурентное преимущество, хотя часто и не столь значительное. Competitors must go a longer way round to get to the same place, thereby giving the patent owner a tangible competitive advantage although frequently a small one.
Просмотр на YouTube – это намеренное воспроизведение пользователем видеоролика на странице просмотра или во встроенном проигрывателе при помощи мобильного устройства, телевизора или компьютера. YouTube defines a view as a viewer’s intended and successful attempt to watch a YouTube video. Views are seen via watch pages (across all apps), embeds and leanback (playlists, mixes, autoplays etc.)
Основное в переживаемой скуке, говорит он, это "нарушение внимания и связанные с этим ухудшение настроения и ощущение того, что время тянется медленно". The core experience of boredom, he said, is "disruption of the attention process, associated with a low mood and a sense that time is passing slowly."
В конце концов, по логике Даузета, люди с коротким временным горизонтом, вряд ли будут готовы вкладывать кучу времени, сил и денег в получение патента, регистрацию товарного знака, подготовку сложной журнальной статьи или получение серьезного технического образования. After all by Douthat’s logic selfish people with short time horizons aren’t likely to invest the substantial amount of time, effort, and money needed to procure a patent, a trademark, a complicated journal article, or highly technical educational qualifications.
Намеренное управление климатом земли выглядит чем-то из области фантастики. Deliberately manipulating the earth's climate seems like something from science fiction.
Если родители лишают его каких-то микроэлементов или аминокислот, выбирая за него то, что он будет есть, это просто нарушение прав ребенка. If parents deprive him of some kinds of minerals or amino acids, choosing for him what he will eat, this is simply a violation of the child's rights.
Тем временем, в 2001 году, используя в своих интересах медлительность в ответе со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США, Проктор предъявил иски 16 малым компаниям по выращиванию семян в Колорадо в отношении нарушения патента. Meanwhile, in 2001, taking advantage of the USPTO's slow response, Proctor sued 16 small seed companies in Colorado for patent-infringement.
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств. In the past, intentionally hastening the death of any person was always a crime, no matter the circumstances.
Дочь Барац, Кэти, родилась с мужскими хромосомами, однако у нее есть нарушение полового развития под названием "синдром полной нечувствительности к андрогенам". Baratz's daughter Katie was born with male chromosomes, but has a DSD called complete androgen insensitivity syndrome.
Только в декабре 2003 года Бюро по патентам и товарным знакам США объявило о первой "неокончательной" отмене патента. Only in December 2003 did the USPTO announce its first "non-final" rejection of the patent.
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. The legal definition of torture implies the intentional infliction of severe suffering.
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины. Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline.
Ситуация осложнялась ещё и тем, что покупка одним щелчком представляется "очевидной" идеей, по которой вообще не следовало выдавать патента. The matter was made worse by the fact that one-click shopping seemed to be an "obvious" idea that shouldn't have been granted a patent in the first place.
Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции. The economic guru of that era, Milton Friedman, claimed that the deliberate pursuit of full employment was bound to fuel inflation.
Rockstar требует повышенного возмещения убытков от Google, поскольку он утверждает, что нарушение патентных прав со стороны Google является умышленным, согласно исковому требованию. Rockstar is seeking increased damages against Google, as it claims Google's patent infringement is willful, according to the complaint.
Оказалось, что разработки, составляющие основу европейской конкурентоспособности, вроде патента, покрывающего всю территорию ЕС, невозможно осуществить. The motivation to implement further reforms of the internal market has weakened, leading to a situation in which even decisions by EU leaders at their European Council meetings can go ignored.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!