Примеры употребления "налогом" в русском

<>
Переводы: все5442 tax5227 levy140 cess1 другие переводы74
И даже не облагалось налогом. It was even tax-deductible.
Объяснением этому является сбор, который налагается компаниями, вне нашей налоговой юрисдикции, на то, что мы не можем облагать налогом. That actually amounts to a levy imposed by companies outside our tax jurisdiction — something we cannot tax away.
Европа решила проблему налогом на бензин. Europe has solved it. They just put a tax on gasoline.
Для привлечения этих дополнительных средств и восполнения бюджетного дефицита администрация Обамы могла бы обложить налогом сверхприбыли финансовых корпораций Уолл-стрит. To raise these extra amounts, the Obama administration could levy an excess-profit tax on Wall Street to make up the budget gap.
В среднем, в неделю, конечно, не облагаемых налогом. He was making, on average a week, tax free of course.
А инфляция, как и невыплата долга, является налогом на капитал кредиторов, поскольку снижает действительную ценность номинальных обязательств при фиксированных процентных ставках. And inflation is - like default - a capital levy on holders of public debt, as it reduces the real value of nominal liabilities at fixed interest rates.
Поэтому он должен стать первым налогом, который Макрон должен сократить. It should therefore be the first tax Macron moves to cut.
Вызывает беспокойство тот факт, что после введения единовременного сбора необложенных налогом доходов, которые американские фирмы держат за рубежом, введение территориальной системы приведет к налоговым потерям. The concern is that, after imposing a one-off levy on the untaxed profits that US firms hold abroad, introducing a territorial system would generate a tax loss.
Цена со скидкой с налогом — используется новая цена, которая включает налог. Discount price including tax – A new price that includes sales tax is used.
3. Облагает более чем номинальным налогом, сбором, штрафом или любым другим видом платежа любого гражданина вследствие желания такого гражданина эмигрировать из страны по собственному желанию. (3) imposes more than a nominal tax, levy, fine, fee, or other charge on any citizen as a consequence of the desire of such citizen to emigrate to the country of his choice.
Пабло обложил вас военным налогом в двести пятьдесят штук в месяц. Pablo put a war tax on the two of you for $250,000 a month.
Как сформулировано в выводах одного отчета об исследовании рынка лекарственных препаратов Дели, такие сборы по существу являются «налогом на больных», который государство легко могло бы отменить. As one research report on Delhi’s medicine market concluded, such levies are essentially a “tax on the sick” which the government could easily remove.
В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом. In these cases, government will have to provide incentives, or regulate and tax.
С 2000 года (закон о финансах от 30 декабря 1999 года) квазифискальный налог на атмосферное загрязнение был заменен общим налогом на загрязняющую окружающую среду деятельность (ТГАП). Since 2000 (Finance Act of 30 December 1999), the atmospheric pollution levy has been replaced by a general tax on pollutant activities (TGAP).
Всегда лучше облагать налогом что-нибудь плохое, чем что-нибудь хорошее. It is always better to tax bad things than good things.
Предположим, что мы обложим налогом существующие угольные электростанции, чтобы оплатить субсидии солнечным электростанциям, а затем постепенно будем повышать плату для потребителей по мере появления всё новых и новых солнечных электростанций. Suppose that we levy a small tax on existing coal power plants in order to pay for the solar subsidy, and then gradually raise consumers’ electricity bills as more and more solar plants are phased in.
Ошибки округления между налогом и главной книгой разносятся в общий журнал. Rounding differences between sales tax and the general ledger are posted to the general journal.
Позвольте мне в этой связи заявить о моей признательности президенту Французской Республики Жаку Шираку за его оригинальное предложение, касающееся обложения налогом авиабилетов в целях мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для развития. Let me say here how much I welcome the original proposal made by the President of the Republic of France, Jacques Chirac, to levy a tax on airline tickets to mobilize supplementary resources essential for development.
Налогом в размере 10% облагается следующий доход с капитала (финансовых инструментов): 10% tax is applicable to the following income from capital (financial instruments):
Из числа таких предложений следует упомянуть меры по снижению затрат на переводы денег эмигрантами, обложение налогом финансовых операций, налог на торговлю оружием, методы борьбы с уклонениями от уплаты налогов, новые виды добровольных и частных взносов, налог на авиабилеты и использование в целях развития специальных прав заимствования. Among those proposals, I should mention measures to reduce the cost of emigrants'remittances, a levy on financial transactions, a tax on the arms trade, methods of combating tax evasion, new kinds of voluntary and private contributions, a tax on airline tickets and the use of Special Drawing Rights for development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!