Примеры употребления "налоговых ставок" в русском

<>
Использовать более 2 десятичных знаков для налоговых ставок. Use more than two decimal places for tax rates.
Повышение предельных налоговых ставок является политически непопулярным и наносит ущерб экономике. Raising marginal tax rates is both politically unpopular and economically damaging.
ЕС, с другой стороны, потребовал - и наложил - увеличение всех трех налоговых ставок. The EU, on the other hand, demanded – and imposed – increases in all three tax rates.
Преодолевая оппозицию в лице могущественных интересов, мы предприняли решительные усилия по повышению налоговых ставок. Against the opposition of powerful interests, we made a determined effort to increase the tax rate.
И, разумеется, снижение налоговых ставок создаёт стимулы для экономики, что ведёт к уменьшению дефицита бюджета. And, of course, lower tax rates could provide an economic stimulus and decrease the budget deficit.
Сомнительно, что существует позитивная выгода – баланс от будущих затрат – от переустройства налоговых ставок с целью стабилизации безработицы. It is doubtful that there is a positive benefit – net of future cost – from jiggling tax rates to stabilise employment.
Их временной горизонт принятия решений не изменится из-за появления отдалённой перспективы поэтапного повышения привлекательности налоговых ставок. Their decision-making time horizon will not be affected by a long phase-in of the more advantageous tax rate.
Крупными победителями в относительном выражении стали корпорации и богатые, которые только выиграли от существенно сократившихся налоговых ставок. The big winners in relative terms were corporations and the rich, who benefited from dramatically reduced tax rates.
Это не всегда дело в повышении налоговых ставок; часто это также вопрос сбора того, что люди и компании должны. This is not always a matter of raising tax rates; it is also often a matter of collecting what people and companies owe.
Страны, которые заменяют рыночные расходы правительственными расходами, либо создают инфляционные бюджетные дефициты, либо достигают чрезмерно высоких налоговых ставок, которые уничтожают стимулы. Countries that substitute government spending for market spending either generate inflationary budget deficits, or end up with excessively high tax rates that destroy incentives.
Порядок оценки земли регулируются Налоговым кодексом (1997 год), в котором предусматриваются шесть различных базовых налоговых ставок для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных земель. Land valuation is addressed in the Tax Code (1997), which provides for different base tax rates for agricultural and non-agricultural land.
Другие считают, что основная проблема заключается в разросшемся до невероятных размеров государственном секторе, и видят решение проблемы в понижении налоговых ставок. Others say the impediment is the entire overgrown public sector and the solution is to cut tax rates.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов. Finally, international competition for inward foreign direct investment may lead governments to reduce tax rates and increase concessions for foreign investors.
Однако реформаторы бюджетной политики по-прежнему фокусируются в первую очередь на применении более высоких налоговых ставок к богатым для финансирования роста выплат всем остальным. But fiscal-policy progressives, in particular, remain fixated on using higher tax rates on the wealthy to fund higher incomes for everyone else.
Политические деятели и государственные контролеры рассматривают множество вариантов действий и мер, от повышения налоговых ставок, и штрафов для определенных типов премий, до требований переменного капитала. Politicians and regulators are exploring a number of options, from higher tax rates, through fines for certain types of bonus arrangements, to variable capital requirements.
Именно поэтому данный закон структурирован таким образом, чтобы дать физическим лицам временные налоговые поблажки, в то время как для компаний снижение налоговых ставок является постоянным. That is why the legislation is structured to give individuals temporary tax cuts, with corporations getting a permanent reduction in their tax rate.
Ближайшее будущее для экономики США улучшилось в связи с резким увеличением благосостояния домохозяйств в 2013 году и окончанием финансового бремени, вызванного увеличением налоговых ставок в 2012 году. The near-term outlook for the US economy has improved, owing to the sharp increase in household wealth in 2013, together with the end of the fiscal drag caused by the increase in tax rates in 2012.
В налоговом плане Рейгана изменения в системе вычетов и некоторых других бухгалтерских правилах использовались для компенсации значительного снижения налоговых ставок: максимальная ставка уменьшилась с 50% до 28%. The Reagan tax plan used changes in deductions and other accounting rules to pay for major cuts in tax rates that lowered the top rate from 50% to 28%.
В 1927 году Фрэнк Рамсей опубликовал классическую работу, в которой доказывал, что для минимизации искажений, создаваемых налогами, надо облагать налогами все виды деятельности, и предложил свой вариант определения налоговых ставок. Frank Ramsey published a classic paper in 1927 arguing that to minimize taxation-induced distortions, one should tax all activities, and he proposed how to set tax rates.
Вместо отмены проверенных налоговых стимулов инвестиций в бизнес, США должны компенсировать, по крайней мере, некоторые потери доходов от более низкого корпоративного налога за счет повышения налоговых ставок по корпоративным акционерам. Instead of cutting proven tax incentives for business investment, the US should offset at least some of the revenue losses from a lower corporate-tax rate by raising tax rates on corporate shareholders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!