Примеры употребления "налоги" в русском

<>
Переводы: все5411 tax5227 levy140 cess1 другие переводы43
Компания FXDD не несет никакой ответственности за задержки в передаче ордеров, произошедших в результате разрыва связи, отказа или неполадок в устройствах связи, нестабильности рынка. Компания FXDD также не может нести никакой ответственности за убытки, расходы, включая налоги за право пользования доверенностью, ущерб или при поступлении жалоб со стороны физического, юридического лица или организации в случае возникновения подобной небрежности. FXDD shall have no responsibility for delays in the transmission of Orders due to disruption, market conditions, failure or malfunction of communications facilities and shall not be liable for any claims, losses, damages, costs or expenses, including attorneys' fees, to any person or entity as a result of its negligence.
Хватит брать налоги с больных Stop Taxing the Sick
Ахмад, мой казначей, обсудит с вами перевоз и налоги. Ahmad, my Minister of Finance, will discuss taxation and transit.
Политика изменилась: некоторые страны ввели налоги на финансовые сделки. Policies changed: some countries started taxing financial transactions.
С точки зрения справедливости, главный фактор – способность платить налоги. Central to fairness is the ability to pay.
Налоги никто не выплачивал, так что я оказываю Совету услугу. There were no rates were being paid, so I'm doing the council a favour.
Но и слишком низкие налоги могут привести к тому же результату. But too little taxation can do the same.
Эти ортодоксальные взгляды вытекают из представлений, что заимствования – это просто «отложенные налоги». This orthodoxy arises from the idea that borrowing is simply “deferred taxation.”
Скандинавские страны меньше, они могут эффективней собирать налоги и администрировать предоставление госуслуг. Scandinavian countries are smaller and can more efficiently collect revenues and administer public services.
Экономика Европы растёт медленно, потому что здесь слишком высокие налоги и избыточное регулирование. The European economy grows slowly because it is overtaxed and overregulated.
Великобритания сможет спокойно не пускать в страну трудолюбивых и платящих налоги мигрантов из ЕС. Britain would be free to keep out hard-working, taxpaying EU migrants.
Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из "налогового рая". Some have excellent infrastructure at their disposal, while their international competitors may have to contend with constant power cuts.
В случае если в вашей стране проживания налоги взимаются, вы несете ответственность за их уплату. You are responsible for taxation liabilities, if any, in your country of residence.
позаботиться о том, чтобы Южная Корея смогла получить хотя бы часть от этой прибыли через налоги. to ensure that South Korea could recapture at least a fraction of those gains through taxation.
Поскольку стоимость земли является весьма низкой, основная часть поступлений приходится на налоги, взимаемые с частных домов и квартир. With land worth very little, most revenue comes from the taxation of private houses and apartments.
СМИ, которые ПСР не выкупила, были подавлены с помощью угрозы начислить разорительные налоги, а также арестов журналистов, отказавшихся сотрудничать. What news media the AKP did not buy off were subdued through threats of punitive taxation and jail time for uncooperative journalists.
Они должны изменить сам способ выработки и потребления энергии - урезать субсидии, установить адекватные цены и увеличить налоги на опасные продукты. That means changing the way they produce and consume energy - reducing subsidies, ensuring appropriate pricing, and adequately taxing environmentally damaging products.
Поразительно видеть то, как быстро христианские демократы и социал-демократы забыли о своих предвыборных обещаниях и одобрили программу, предусматривающую высокие налоги. It is amazing to watch how quickly Christian Democrats and Social Democrats have forgotten their electoral promises and agreed on a program of higher taxation.
Собирать средства и распределять их по благотворительным организациям помогает наш партнер – фонд донорского финансирования Network for Good. Налоги с пожертвований не взимаются. Google partners with Network for Good, a U.S. nonprofit donor advised fund, to collect and distribute the donations to nonprofits.
В ближайшие годы, по мере роста числа пожилых людей, правительства будут вынуждены искать достаточные для их нужд средства, увеличивая налоги на молодых. With so many more old people in coming decades, governments will be hard pressed to raise enough money to pay for their needs by taxing the young.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!