Примеры употребления "налога на доходы физических лиц" в русском

<>
Таким образом, осуществление исчисления и уплаты налога на доходы физических лиц производится клиентами самостоятельно на основании законодательных норм государства, гражданами которого они являются. Thus, the clients themselves calculate and pay personal income tax based on the laws of the nations of which they are citizens.
В результате политики стимулирования капиталовложений, реформы системы налогообложения32- в рамках которой в 2007 году был введен налог на доходы физических лиц,- содействия проведению переговоров при заключении коллективных трудовых договоров, создания Национальной комплексной системы здравоохранения и разработки плана по обеспечению равенства, предусматривающего новую структуру системы социальной защиты с упором на молодые поколения, удалось достичь одновременного роста занятости и доходов. Policies for the stimulation of investment, tax reform- which in 2007 led to the introduction of the personal income tax- encouragement of a system of collective negotiations in labour relations, creation of the Comprehensive National Health System and the Equality Plan- which refocused the social protection scheme on the younger generations- led to an increase in employment and income.
Налоговым законодательством предусмотрены налоговые льготы на доходы физических лиц (стандартные налоговые вычеты) на содержание каждого ребенка (детей) в возрасте до 18 лет (учащегося дневной формы обучения, аспиранта, ординатора, студента, курсанта в возрасте до 24 лет) в размере 600 руб. Tax law stipulates tax preferences on the income of physical persons (standard tax deductions) for the maintenance of each child (or children) up to age 18 (pupils at day schools, graduate students, interns, university students, and other students up to age 24) at the amount of 600 rubles.
К таким вариантам относятся, в числе прочих мер, реструктуризация долгов, повышение прогрессивности налогообложения (на доходы физических лиц, имущество, доходы корпораций, в том числе в финансовом секторе), а также сокращение способов уклонения от налогов, использования налоговых убежищ и незаконных финансовых потоков. These include, among other measures, debt restructuring, increasing the progressivity of taxation (on personal income, property, and corporations, including the financial sector), and curbing tax evasion, the use of tax havens, and illicit financial flows.
Наоборот, правительство предложило провести очередной раунд активизации фискальной деятельности, включающий в себя новый выпуск облигаций на сумму в 60 миллиардов юаней и введение 20-процентного налога на доходы с накоплений. Instead, the government has put forward a fresh round of fiscal stimulation, including a RMB60 billion new bond issue and the introduction of a new 20% tax on the interest on savings.
Например, предлагавшееся им снижение налога на дивиденды Конгресс превратил в снижение налога на доходы с капитала. For example, Congress turned his proposed tax cut for dividends into one for capital gains.
Но проблема в том, что перспектива снижения ставки налога на доходы с капитала не остановит акционеров, желающих торговать акциями. В лучшем случае некоторые из них начнут торговать чуть реже. The problem is that a falling tax rate for capital gains will not stop most stockholders from trading; at most, it will impel some of them trade less often.
Возьмём, например, проект кандидата от демократов Хиллари Клинтон (поддержанный также вице-президентом Джо Байденом): заставить покупателей акций держать их подольше с помощью налога на доходы с капитала. Consider Democratic presidential nominee Hillary Clinton’s proposal – which Vice President Joe Biden has endorsed – to use the capital gains tax to encourage shareowners to hold on to their stock for a longer time.
Сейчас пониженная ставка налога на доходы с капитала применяется к прибыли акционеров, полученной от продажи акций, если они владели этими акциями более года. Today, the lower capital gains rate is available on shareholder profits made when selling stock held for one year or more.
К таким инструментам относятся освобождение от уплаты налога на доходы, переводимые в страну малайзийскими компаниями, разместившими инвестиции за рубежом, предоставление инвестиционных гарантий и направление в другие страны миссий по поощрению инвестиций. These instruments include tax exemption on income remitted into the country by Malaysian companies investing overseas, the provision of investment guarantees and investment promotion missions abroad.
В этом случае привлекательность инвестиций определяется путем аккуратных вычислений — насколько разводнение капитала, вытекающее из увеличения числа акций, выпущенных в обращение, повлияет на доходы нынешних держателей обыкновенных акций с учетом дополнительных прибылей, которые образуются за счет этого дополнительного финансирования. In this case, the attractiveness of the investment depends on careful calculations as to how much the dilution resulting from the greater number of shares to be outstanding will cut into the benefits to the present common stockholder that will result from the increased earnings this financing makes possible.
«Идентификационные данные» — для физических лиц: паспортные данные, указываемые в Анкете регистрации Клиента; для юридических лиц: данные регистрационных и учредительных документов, указываемые при регистрации Клиента. "Identification Information" shall mean, for an individual - the passport/ID information specified in the Client Registration Form, and for a legal entity - the information from registration and founding documents specified while registering.
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов. The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
Мы, вероятно, получить ряд замечаний о том, как сила доллара оказывает влияние на доходы. We are likely to get a number of comments about how the strength of the dollar is impacting earnings.
Дилер – имеет право принимать деньги от физических лиц на свои банковские счета и выполнять поручения клиентов за свой счет. A dealer is authorized to accept money from individuals and transfer it to its own account from which it buys and sells securities for its clients.
Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин. Those drivers will soon pay the mileage fees instead of gas taxes to the state.
Налог на доходы был узаконен лишь в период администрации Вильсона. The income tax only became legal during the Wilson administration.
ALPARI LIMITED, далее именуемая "Компания", которая зарегистрирована по адресу Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, West Indies, с регистрационным номером 20389 IBC 2012, настоящим предоставляет сервис платформы BinaryTrader физическим и юридическим лицам (далее "Клиенты" или "Клиент"), за исключением лиц без гражданства, физических лиц, не достигших возраста 18 лет, а также граждан и юридических лиц стран, в которых Сервис не предоставляется. ALPARI LIMITED, hereinafter to be referred to as the "Company", whose registered office is located at Cedar Hill Crest, Villa, Kingstown VC0100, Saint Vincent and the Grenadines, West Indies, registration number 20389 IBC 2012, hereby renders the service Binary Trader platform to individuals and legal entities ("Clients" or "Client"), with the exception of stateless persons, individuals under 18 years of age and citizens and legal entities of countries in which the Service is not offered.
Этот магнат горнодобывающей отрасли, у которого имеется неурегулированный спор по оплате налога на выбросы углерода в размере $6 миллионов, сделал это заявление в то время, когда он пытался отмахнуться от вопросов о том, есть ли у него конфликт. The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict.
Высокие налоги на доходы и наследство — только один фактор. High income and inheritance tax rates are one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!