Примеры употребления "наличия средств" в русском

<>
" … Комитетом по экологической политике, признавая в то же время, что предоставление любой финансовой поддержки производится в зависимости от наличия средств; "; и “… the Committee on Environmental Policy, while recognizing that the provision of any financial support is subject to the availability of funds;”; and
Конкретные потребности ЦМТ связаны не только с ведением учета в двух валютах, но и с проверкой наличия средств на счетах целевых фондов. The specific requirements of ITC relate to not only dual-currency accounting but also to the funds availability check in the trust fund accounts.
Комитет должен проводить свои совещания по крайней мере раз в год в зависимости от наличия средств и с учетом рабочих потребностей. The Committee should meet at least once a year, subject to availability of funds and work requirements.
Совет разработал и в предварительном порядке утвердил новые руководящие принципы и стратегии, содержащие специальные положения в отношении стратегии двухгодичного финансирования- в зависимости от наличия средств. The Board developed and provisionally adopted new guidelines and policies containing special provisions on a two-year funding policy- subject to the availability of funds.
Поскольку ЮНИТАР существует за счет добровольных взносов, Совет попечителей в 1997 году принял решение поставить сроки, на которые заключаемые контракты с сотрудниками, в зависимость от наличия средств. As UNITAR relies on voluntary contributions, the Board of Trustees decided in 1997 to base the length of staff contracts on the availability of funds.
23 апреля 2001 года ему сообщили о том, что сумма присуждается " в зависимости от наличия средств " и что виновником того, что случилось с автором, является лицо, обвинившее его в изнасиловании. On 23 April 2001, he was informed that the amount claimed was “subject to availability of funds” and that the person liable for the author's misfortune was the complainant accusing him of rape.
Кроме того, Группа получила информацию, подтверждающую, что такие меры осуществляются с неофициального согласия властей в Киншасе в ожидании наличия средств для выплаты денежного содержания бывшим солдатам НКЗН, включенным в состав ВСДРК. Additionally, the Group received information confirming that such arrangements are being implemented with the informal consent of the authorities in Kinshasa, pending the availability of funds for the payment of salaries of former CNDP soldiers integrated into FARDC.
Согласно имеющимся планам и при условии наличия средств в целях оказания поддержки предоставлению технической помощи в стратегически важные регионы будут откомандированы региональные консультанты, которые будут выполнять функции, связанные с борьбой с терроризмом. It is envisaged that, subject to the availability of funds, regional advisors with responsibilities for terrorism-related work will be strategically placed in the field in order to support the delivery of technical assistance.
В статье 22 директивы 1/94 говорится, что в случае назначения адвоката необходимые и разумные расходы и издержки на юридическое представительство подозреваемого или обвиняемого несет Трибунал при условии наличия средств и при соблюдении применимых правил, норм и практики Организации Объединенных Наций. Article 22 of directive 1/94 states that, where counsel has been assigned, the costs and expenses of legal representation of the suspect or accused necessarily and reasonably incurred shall be met by the Tribunal, subject to availability of funds and applicable United Nations rules and regulations and practices.
Однако, в конечном счете, окончательный состав форумов неизменно зависит от возможностей докладчиков, своевременного содействия со стороны государств в деле обеспечения приверженности приглашенных ораторов и надлежащего финансирования их участия, наличия средств в Целевом фонде добровольных взносов и возможности пригласить альтернативных докладчиков в случае отказа в последнюю минуту. The final composition of the panels has, however, ultimately always depended on the availability of panellists, timely assistance by States in securing the commitment of, and as appropriate funding for, invited speakers, the availability of funds in the voluntary trust fund and the possibility of recruiting replacement panellists when last-minute cancellations occur.
Я хотел бы вновь выразить мое глубокое сожаление в связи с тем, что правительство Ирака не приняло мер для выполнения неоднократно высказывавшихся предложений Директора-исполнителя Программы по Ираку в отношении пересмотра ассигнований в рамках плана распределения с учетом фактического наличия средств, дабы тем самым обеспечить требующийся баланс в финансировании различных секторов, а также оперативное направление уведомлений об утверждении. I should like to reiterate my deep regret that the Government of Iraq has not taken action on the repeated proposals of the Executive Director of the Iraq Programme for revising the distribution plan allocations in the light of the actual availability of funds, in order to ensure the required funding balance among various sectors as well as the expeditious issuance of approval letters.
Основное преимущество включения этих мелких категорий в статью эксплуатационных расходов мож-но проиллюстрировать следующим образом: решение о целесообразности ремонта (техническое обслужива-ние, являющееся частью общих операционных расходов- 400) или замены (приобретение мебели и оборудования- 600) какого-либо предмета старой мебели должно зависеть не от наличия средств по определенной категории основных статей расходов, а от экономической целесообразности таких действий. The major benefit of merging these small categories into the operating costs can be demonstrated as follows: the decision as to whether a piece of old equipment would be repaired (maintenance, which is part of general operating costs- 400) or replaced (acquisition of furniture and equipment- 600) should not depend on the availability of funds under a certain major object category, but on the economy of the action itself.
При наличии средств в следующем отчетном периоде предполагалось начать разработку и внедрение новой системы регистрации на местах с открытой архитектурой, позволяющей увязать ее в будущем с другими базами данных БАПОР. Subject to the availability of funds, the development and implementation of a new field registration system, which would be open for future linkages to other UNRWA databases, was to commence during the next reporting period.
Например, МСУГС будут требовать подготовку отдельной ведомости по исполнению бюджета, что может отразиться на основах составления бюджета, как и вопрос о наличии средств и потребностях в средствах в связи с накопившимися материальными правами персонала, включая выплаты по линии медицинского страхования после выхода в отставку. For example, IPSAS will require a full statement on budget performance, which may impact the basis of budgeting, as well as the issue of funds availability and funds requirements with respect to accrued staff entitlements- including After-Service Health Insurance payments.
Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна Хабитат ООН оказало помощь отдельным странам в этом субрегионе, связанную с охраной и оздоровлением окружающей среды, а также уменьшением степени экологи-ческой уязвимости, в соответствии с индивидуальными просьбами стран и наличием средств. The UN-Habitat Regional Office for Latin America and the Caribbean has supported selected countries in this subregion regarding environmental protection and rehabilitation, as well as reduction of environmental vulnerability, as per countries'request and pending availability of funds.
Есть сомнения по поводу отсутствия единой схемы защиты депозитов, о наличии средств для решения проблемы учреждений, находящихся в преддверии банкротства, и о том, будет ли подход ЕЦБ достаточно строгим, чтобы определить хромых уток, заставить их рекапитализировать и таким образом восстановить доверие. There are doubts about the lack of a unified deposit-protection scheme, about the availability of funds to resolve a failing institution, and about whether the ECB’s approach will be rigorous enough to identify the lame ducks, force them to recapitalize, and thus rebuild confidence.
Приняв к сведению проблемы, возникшие между УСВН и фондами и программами Организации Объединенных Наций в связи с наличием средств, Европейский союз согласен с УСВН в том, что выполнение требований ревизий и расследований не должно зависеть от желания подвергающегося ревизии или расследованию органа платить за такие услуги. Having taken note of the problems that had arisen between OIOS and the United Nations funds and programmes with regard to the availability of funds, the European Union agreed with OIOS that the fulfilment of audit or investigation requirements should not depend on the willingness of the audited or investigated body to pay for such services.
Г-н Дарвиш (Египет) говорит, что его делегация не возражает против определения «неотложных потребностей», под которыми понимаются «насущные потребности, не обусловленные просчетами в планировании или соображениями, связанными с наличием средств», однако он хотел бы знать, обусловлены ли эти потребности недостаточными ресурсами, недостаточной компетентностью или какой-либо другой причиной. Mr. Darwish (Egypt) said that his delegation had no objection to the definition of “exigency” as “an exceptional compelling and emergent need, not resulting from poor planning or from concerns over the availability of funds”, but it would like to know whether such needs were attributable to a lack of resources, a lack of competence or some other reason.
Заявки на другие виды помощи, например в виде организации обучения, семинаров, пропагандистских кампаний и т.д., которые должны иметь отношение к жертвам, могут быть удовлетворены при наличии средств; эти проекты по своей приоритетности относятся ко второй категории и рассматриваются Советом после вынесения им рекомендаций в отношении проектов, относящихся к основному мандату Фонда. Applications for other assistance, such as training, seminars and awareness campaigns, which should be victim-related, are admissible subject to the availability of funds; these projects form a second category of priority to be reviewed by the Board after its recommendations on projects that fall under the primary mandate of the Fund.
В своем решении VI/11 Конференция Сторон обратилась к секретариату с просьбой продолжить, при наличии средств, работу по повышению информированности общественности о целях и задачах Базельской конвенции путем организации конференций и рабочих совещаний, подготовки аудио-, аудиовизуальных и печатных материалов, улучшения веб-сайта Базельской конвенции, а также участия в торговых ярмарках и выставках, проводимых на глобальном, региональном и национальном уровнях. In its decision VI/11, the Conference of the Parties requested the Secretariat to continue, subject to availability of funds, promoting public awareness on the Basel Convention through conferences, workshops, preparation of audio, audio-visual and printed materials, enhancement of the Basel Convention web site and participation in trade fairs and exhibitions at global, regional or national levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!