Примеры употребления "накопление вооружений" в русском

<>
Накопление вооружений и громадные расходы на так называемую оборону полностью затмевают все усилия по устранению коренных причин нищеты, неспокойствия и нестабильности. The build-up of arms and massive expenditure on so-called defence completely overshadow all efforts to resolve the underlying causes of poverty, unrest and instability.
Бразилия не отождествляет себя с логикой системы, которая, дабы обеспечить стабильность, полагается на накопление и совершенствование вооружений. Brazil does not identify itself with the logic of any system which relies upon the accumulation and refining of armaments in order to ensure stability.
В ходе прений мы согласились, что накопление стрелкового оружия и легких вооружений, их бесконтрольное распространение и незаконное применение представляют собой серьезную угрозу миру и стабильности во многих регионах по всему миру и вызывают различные гуманитарные последствия. In the deliberations, we agreed that the accumulation of small arms and light weapons, their uncontrolled proliferation and their improper use pose a grave threat to the peace and stability of many regions throughout the world, with humanitarian consequences of a diverse nature.
Вот уже несколько лет мы привлекаем внимание к этой проблеме Западной Африки, поскольку накопление стрелкового оружия и легких вооружений безусловно является важным фактором, способствующим непрекращающимся конфликтам, от которых страдает большая часть Западной Африки и которые препятствуют развитию на континенте. We have been drawing attention to this West African problem for several years now, because the accumulation of small arms and light weapons is obviously an important contributing factor to the unending conflicts that have plagued much of West Africa and stymied development on the continent.
Мы считаем, что накопление стрелкового оружия и легких вооружений в мире приобретает такие масштабы, что это становится для международного сообщества серьезной проблемой, для решения которой необходимы более твердые, более решительные и лучше скоординированные усилия. We believe that the accumulation of small arms and light weapons worldwide has reached such proportions that it constitutes a challenge that the international community must face in a much firmer, more resolute and better coordinated manner.
В-четвертых, намеренное использование переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК) и других видов оружия, способных приводить к крупномасштабным жертвам среди гражданского населения, и накопление стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов, взрывчатых веществ и ракет малой дальности. The fourth challenge is the intentional use of man-portable air defence systems (MANPADS) and other types of weapons capable of causing large-scale casualties to civilians, and the accumulation of small arms and light weapons, ammunition, explosives and short-range rockets.
По мнению моей делегации, это обеспечило бы универсальную действенность этого многостороннего документа, запрещающего разработку, производство, чрезмерное накопление, применение и передачу химических вооружений, и укрепило бы коллективную безопасность. My delegation believes that that would ensure the universal validity of that multilateral instrument, which bans the development, production, excessive stockpiling, use or transfer of chemical weapons, and would enhance collective security.
Во многих резолюциях, решениях, заявлениях и докладах Организации Объединенных Наций отмечалось, что чрезмерное и дестабилизирующее накопление и поставки стрелкового оружия и легких вооружений тесно связаны с увеличением числа и усилением интенсивности конфликтов и с высокими уровнями преступности и насилия. Many United Nations resolutions, decisions, statements and reports have noted that excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons are closely related to the increased incidence and intensity of conflicts and high levels of crime and violence.
Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и применение стрелкового оружия и легких вооружений являются причиной жертв среди гражданского населения. The excessive and destabilizing accumulation and use of small arms and light weapons have resulted in civilian casualties.
Совет Безопасности также обращает особое внимание, в частности, на важность превентивного разоружения для предупреждения вооруженных конфликтов и выражает обеспокоенность в связи с тем, что распространение, чрезмерное и дестабилизирующее накопление запасов и оборот стрелкового оружия и легких вооружений во многих частях мира способствуют усилению интенсивности и увеличению продолжительности вооруженных конфликтов и создают угрозу миру и безопасности. “The Security Council also highlights, in particular, the importance of preventive disarmament in averting armed conflicts, and expresses concern that the proliferation, excessive and destabilizing accumulation and circulation of small arms and light weapons in many parts of the world have contributed to the intensity and duration of armed conflicts and pose a threat to peace and security.
Совет также обращает особое внимание, в частности, на важность превентивного разоружения для предупреждения вооруженных конфликтов и выражает обеспокоенность в связи с тем, что распространение, чрезмерное и дестабилизирующее накопление запасов и оборот стрелкового оружия и легких вооружений во многих частях мира способствуют усилению интенсивности и увеличению продолжительности вооруженных конфликтов и создают угрозу миру и безопасности. “The Council also highlights, in particular, the importance of preventive disarmament in averting armed conflicts, and expresses concern that the proliferation, excessive and destabilizing accumulation and circulation of small arms and light weapons in many parts of the world have contributed to the intensity and duration of armed conflicts and pose a threat to peace and security.
Их подходы предусматривают пресечение незаконного оборота, рассмотрение тех аспектов законной торговли, которые усугубляют дестабилизирующее накопление и распространение стрелкового оружия и легких вооружений, и принятие мер по устранению коренных причин конфликтов, которые усиливают распространение стрелкового оружия. Their approaches include stemming the flow of illicit trafficking, confronting those aspects of the legal trade that contribute to the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons, and dealing with the root causes of conflict that fuel the spread of small arms.
Одну из наиболее опасных угроз стабильности и развитию многих регионов создает чрезмерное накопление и незаконное распространение стрелкового оружия и легких вооружений. The excessive accumulation and illicit proliferation of small arms and light weapons is one of the major challenges to stability and development in many regions.
Неоспоримо, что чрезмерное накопление и неконтролируемое распространение стрелкового оружия и легких вооружений несут серьезную угрозу международному миру и безопасности, правам человека и социальному развитию во многих странах. It is an undisputable fact that excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to international peace and security, human rights and to social development in many countries.
Одним из немаловажных факторов, существенно снижающих стабильность на всех уровнях, является накопление государствами обычного оружия в объемах, намного превышающих их законные потребности безопасности, и с полным пренебрежением к принципу неуменьшения безопасности при наинизшем возможном уровне вооружений и вооруженных сил. One important factor that significantly contributes to instability at all levels is the accumulation of conventional weapons by States far in excess of their legitimate security requirements, and in total disregard for the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments and military forces.
Кроме того, Генеральная Ассамблея заявила о своей решимости предотвратить чрезмерное и дестабилизирующее накопление оружия, включая обычное оружие, с целью упрочить стабильность и укрепить региональный и международный мир и безопасность, учитывая законные потребности государств в вопросах безопасности и принцип ненанесения ущерба безопасности на как можно более низком уровне вооружений. The General Assembly furthermore declared its determination to prevent excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, in order to promote stability and strengthen regional or international peace and security, taking into account the legitimate security needs to States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments.
Кроме того, Генеральная Ассамблея заявила о своей решимости предотвратить чрезмерное и дестабилизирующее накопление оружия, включая обычное оружие, с целью упрочить стабильность и укрепить региональный или международный мир и безопасность, учитывая законные потребности государств в вопросах безопасности и принцип ненанесения ущерба безопасности на как можно более низком уровне вооружений. The General Assembly furthermore declared its determination to prevent the excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, in order to promote stability and strengthen regional or international peace and security, taking into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments.
Оба они черпали вдохновение из концепции, возникшей в результате отчаянных поисков образцов вооружений в конце Второй мировой войны, когда военно-воздушные силы союзников получили численное превосходство над немецкими ВВС. Both drew inspiration from the concept produced in the frantic search for a weapon at the end of World War II, when Allied aircraft had achieved numerical superiority over the German force.
Этот внезапный всплеск цены, в свою очередь, порождает двойной эффект, еще более затрудняющий накопление пакета акций. This sudden price rise might, in turn, produce two further effects, both tending to make accumulating a block of this stock even more difficult.
Бывший пилот F-16 Майк Дженш (Mike Jaensch), учившийся в школе вооружений ВВС и служивший в ПВО, в 1994 году вернулся на действительную военную службу после того, как его уволили из американских авиалиний. Mike Jaensch, a former F-16 pilot and Air Force Weapons School graduate with a background in air defense, returned to active duty in 1994 after being furloughed from American Airlines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!