Примеры употребления "accumulations" в английском

<>
While such reserve accumulations help protect countries, in certain periods they reduce global aggregate demand. Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос.
The hydrothermal precipitates consist of massive accumulations of metallic minerals, including mainly pyrite, pyrrhotite, chalcopyrite and sphalerite that occur at and below the seafloor around hydrothermal vents. Гидротермальные осадки состоят из массивных скоплений металлических минералов, включая главным образом пирит, пирротин, халькопирит и сфалерит, которые встречаются на поверхности и под поверхностью морского дна вокруг гидротермальных жерл.
While accumulations of small arms, alone, may not create the conflicts in which they are used, the availability of small arms tends to exacerbate conflicts by increasing the lethality and duration of violence, and by increasing the sense of insecurity which leads to a greater demand for weapons. Хотя аккумулирование стрелкового оружия само по себе и не может привести к началу конфликта, в котором оно используется, доступность стрелкового оружия чаще всего усугубляет конфликты, повышая ожесточенность и продолжительность насилия и усиливая чувство отсутствия безопасности, которое подстегивает спрос на оружие.
Small arms and light weapons in illicit circulation also contribute to excessive and destabilizing accumulations and flows of arms. Стрелковое оружие и легкие вооружения, попадающие в незаконный оборот, также способствуют чрезмерному и дестабилизирующему накоплению и перемещению оружия.
Working entirely separately, the Society of Petroleum Engineers (SPE) and the World Petroleum Congresses (WPC) produced strikingly similar sets of petroleum reserve definitions for known accumulations which were introduced in early 1987. Работая абсолютно изолированно друг от друга, Общество инженеров-нефтяников (ОИН) и Всемирный конгресс по нефти (ВКН) разработали на удивление схожие определения запасов нефти и газа для известных скоплений УВ, которые были введены в употребление в начале 1987 года.
My country also supports efforts aimed at greater control of transfers of small arms and light weapons and for the prevention of destabilizing accumulations of these armaments. Моя страна поддерживает также усилия по установлению более жесткого контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений, а также по предотвращению дестабилизирующих накоплений этих вооружений.
And I have been fortunate enough to find things like the first eggs in the Western hemisphere and the first baby dinosaurs in nests, the first dinosaur embryos and massive accumulations of bones. И мне сильно повезло, потому что я первым в Западном полушарии нашел яйца и гнезда с детенышами динозавров, а также первых зародышей динозавров и невероятно большие скопления костей.
Its main aim is to form the basis for regional and international confidence-building measures; transparency in armaments can help prevent destabilizing accumulations of arms and be an efficient tool of preventive diplomacy. Его основная цель состоит в том, чтобы обеспечивать основу для региональных и международных мер укрепления доверия; транспарентность в вооружениях может способствовать предотвращению дестабилизирующего накопления вооружений и может служить эффективным инструментом превентивной дипломатии.
Of the more than 100 sites of high-temperature hydrothermal venting and polymetallic sulphide occurrences considered in this paper, only about one third have accumulations of polymetallic sulphide on the order of tens to hundreds of metres in diameter (Hannington et al., 1995; Fouquet, 1997). Из более чем 100 участков высокотемпературного гидротермального излияния и залегания полиметаллических сульфидов, рассматриваемых в настоящем документе, лишь около трети имеют скопления полиметаллических сульфидов диаметром порядка от десятков до сотен метров (Hannington et al., 1995; Fouquet, 1997).
As long as US assets were attractive to residents of surplus countries (or there was an acceptable chain of investments from surplus countries that ended in the US), these accumulations of reserves were sustainable. Пока американские активы были привлекательными для жителей стран с положительным торговым балансом (или пока была приемлемая цепь инвестиций из стран с положительным торговым балансом, которая заканчивалась в США), эти накопления резервов были жизнеспособными.
Where there are large accumulations of extraneous white lights which hamper navigation in a region where waterway signs have been installed, green and red navigational lights from among the alternatives provided for in the present standard should be used, and also pulsed lights, interrupted pulses and linear lights. При наличии в районе установки навигационных знаков больших скоплений посторонних огней белого цвета, затрудняющих управление судами, следует использовать навигационные огни зеленого и красного цветов из числа предусмотренных настоящим стандартом вариантов, а также пульсирующие, прерывистые пульсирующие и линейные огни.
The national contributions included background regarding the importance of a reliable marking system for the industry itself, law enforcement and prosecution, and the prevention and combating of illicit and/or destabilizing accumulations of small arms and light weapons. Национальные материалы содержали также справочную информацию о важном значении надежной системы маркировки для самой промышленности, правоприменительной практики и судебного преследования, а также предотвращения незаконного и/или дестабилизирующего накопления запасов стрелкового оружия и легких вооружений и борьбы с ними.
The United Nations Register of Conventional Arms — the only global transparency instrument on conventional arms transfers — plays an important role in preventing excessive and destabilizing accumulations of conventional arms, enhancing confidence, promoting stability and increasing international peace and security. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций — единственный глобальный инструмент обеспечения транспарентности в отношении поставок обычных вооружений — играет важную роль в предотвращении чрезмерного и дестабилизирующего накопления обычных вооружений, укреплении доверия, упрочении стабильности и укреплении международного мира и безопасности.
Many United Nations resolutions, decisions, statements and reports have noted that excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons are closely related to the increased incidence and intensity of conflicts and high levels of crime and violence. Во многих резолюциях, решениях, заявлениях и докладах Организации Объединенных Наций отмечалось, что чрезмерное и дестабилизирующее накопление и поставки стрелкового оружия и легких вооружений тесно связаны с увеличением числа и усилением интенсивности конфликтов и с высокими уровнями преступности и насилия.
As a legal instrument complementing the Convention, the Prevention and Emergency Protocol sets out the main principles of cooperation in dealing with threats to the marine environment and coasts posed by accidental releases or by accumulations of small discharges of oil or other harmful substances. В качестве правового документа, дополняющего Конвенцию, в Протоколе о предотвращении и чрезвычайных мерах сформулированы основные принципы сотрудничества при принятии мер в связи с угрозами морской среде и побережьям, возникающими вследствие аварийных выбросов или накопления мелких выбросов нефти или других вредных веществ.
While accumulations of small arms alone may not create the conflicts in which they are used, the availability of small arms tends to exacerbate conflicts by increasing the lethality and duration of violence, and by increasing the sense of insecurity which leads to a greater demand for weapon. Хотя накопление стрелкового оружия само по себе может и не создавать тех конфликтов, в ходе которых оно используется, увеличение количества стрелкового оружия, как правило, ведет к обострению конфликтов в результате роста числа жертв и продолжительности насилия, а также в результате усиления чувства отсутствия безопасности, что в свою очередь приводит к росту спроса на оружие.
It also reaffirmed its support for the principle that all surplus or illegally held small arms removed from circulation in countries or regions affected by destabilizing accumulations, if not immediately destroyed, should be properly secured and managed prior to their early and effective destruction, preferably under international or third-party supervision.29 Она также подтвердила свою поддержку того принципа, что все излишки или незаконные запасы стрелкового оружия, изъятого из обращения в странах регионов, затронутых дестабилизирующим накоплением оружия, если они не были при этом уничтожены, должны быть обеспечены надлежащей охраной и управлением до их скорейшего и эффективного уничтожения, предпочтительно под международным контролем или контролем третьей стороны29.
The General Assembly furthermore declared its determination to prevent excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, in order to promote stability and strengthen regional or international peace and security, taking into account the legitimate security needs to States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. Кроме того, Генеральная Ассамблея заявила о своей решимости предотвратить чрезмерное и дестабилизирующее накопление оружия, включая обычное оружие, с целью упрочить стабильность и укрепить региональный и международный мир и безопасность, учитывая законные потребности государств в вопросах безопасности и принцип ненанесения ущерба безопасности на как можно более низком уровне вооружений.
The General Assembly furthermore declared its determination to prevent the excessive and destabilizing accumulations of arms, including conventional arms, in order to promote stability and strengthen regional or international peace and security, taking into account the legitimate security needs of States and the principle of undiminished security at the lowest possible level of armaments. Кроме того, Генеральная Ассамблея заявила о своей решимости предотвратить чрезмерное и дестабилизирующее накопление оружия, включая обычное оружие, с целью упрочить стабильность и укрепить региональный или международный мир и безопасность, учитывая законные потребности государств в вопросах безопасности и принцип ненанесения ущерба безопасности на как можно более низком уровне вооружений.
Having noted the destabilizing effects of such accumulations and spread during recent armed conflicts, in which readily available small arms and light weapons have complicated the efforts made to restore peace and hindered attempts to implement peace agreements by delaying the political, social and economic rehabilitation of the countries or regions affected by such conflicts, отметив дестабилизирующие последствия такого накопления и распространения, имевшие место в ходе недавних вооруженных конфликтов, в которых легко доступное стрелковое оружие и легкие вооружения затруднили усилия, предпринимавшиеся в целях восстановления мира, и помешали попыткам осуществить мирные соглашения, затягивая процесс политического, социального и экономического восстановления стран и регионов, затронутых такими конфликтами,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!