Примеры употребления "наклонялась" в русском

<>
Помнишь, как она спускалась по утрам, наклонялась, чтобы положить кашку на завтрак, и такой обзор открывался из под ее рубашки? Remember how she would come down in the morning, and lean over to pour cereal for breakfast, and you could see right down her robe?
Сначала она стала издавать пукающие звуки каждый раз, когда я наклонялась. First she started making fart noises every time I bent over.
Я наклонялась над столом чтобы дотянуться до соли, обсасывала рёбрышки до боли во рту, использовала слово "оральный" трижды в нашей беседе. I kept leaning across the table to reach the salt, sucked on my baby back ribs until my jaw hurt, worked the word "oral" into the conversation three times.
Ты наклонилась и поцеловала меня. And you leaned over, and you smooched me.
Цыпленок, фартук поверх платья, наклоняться только по необходимости. Jerk chicken, apron on top of dress, option to bend over only as needed.
Колонна наклонилась направо и упала. The pillar tilted to the right and fell.
Объект наклоняется, чтобы помочь ей подобрать сумки. She stooped down to help pick the bag.
Все это способствует фундаментальному стратегическому риску: Если ТПТИ застопорится или рухнет, пока ТТП движется вперед и имеет успех, глобальный баланс наклонится сильно в пользу Азии - и, в случае необходимости, Европа будет иметь несколько вариантов для восстановления своего экономического и геополитического влияния. All of this contributes to a starkly fundamental strategic risk: If the TTIP stalls or collapses, while the TPP moves forward and succeeds, the global balance will tip strongly in Asia’s favor – and Europe will have few options, if any, for regaining its economic and geopolitical influence.
Судя по наклоненной чешуйчатой кости лобной части черепа, жертва - мужчина. The slanted squamosal of the remaining frontal bones of the skull suggests male.
Говорите прямо, предлагайте несложный выбор, наклоняйтесь вперёд. So, very straight, an easy choice, Reach forward.
Просто наклонись и подожги его. Just lean down and set light to him.
Когда машина входит в поворот, скажем, правый, она начинает наклоняться влево. When a car goes into a bend, say a right-hander, it starts to lean to the left.
Узнайте, как и почему сенсор Kinect автоматически наклоняется. Find out when and why the Kinect sensor automatically tilts.
Но что бы король не наклонялся, подданные должны ему помогать. But as a king may not stoop to grasp, his subjects must offer.
Он отрезает и бросает кончик через плечо, затем хватает мошонку и тянет ее вверх, а затем его голова наклоняется, заслоняя мой обзор затем я слышу хлюпающий звук, и другой звук похожий на звук липучки, отрывающейся от липкой стены, и я ни капли не шучу, He snips it, throws the tip over his shoulder, and then grabs the scrotum and pushes it upward, and then his head dips down, obscuring my view, but what I hear is a slurping sound, and a noise that sounds like Velcro being yanked off a sticky wall and I am not even kidding.
Харли, заткнись и наклонись вправо. Hurley, just be quiet and lean right.
А вместо этого, каждый день я должен приходить туда, улыбаясь наклоняться и подставлять свою задницу. And instead, every day I have to go in there, smiling, then bend over and take it up the arse.
В конце этой записи камера наклоняется вверх и захватывает часть окна. At the end of this one, the camera tilts up and catches just a piece of window.
Не наклоняйся слишком вперед, вот так. Don't lean too forward, that's right.
Это значит, что она не может наклоняться, поэтому Кадди старается для неё изо всех сил. Just means she can't bend over, so Cuddy has to bend over backwards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!