Примеры употребления "накладная на сдачу имущества" в русском

<>
Согласно сообщению Associated Press, неназванный чиновник палестинского правительства и боевик из города Тулькарм, Мохамед Шахада из Аль-Акса боевой группы, подтвердили что боевики согласились на сдачу оружия в обмен на возможность получения должностей в полиции или правительстве. Both an unnamed local Palestinian official and a militant in Tulkarm, Mohammed Shahada of the Al-Aqsa Martyrs' Brigades, have confirmed that militants in Tulkarm agreed to possibly hand over their weapons in return for jobs in the Palestinian police or government, according to the Associated Press.
Накладная на складское помещение. An invoice from a storage facility.
Например, в 1991 году на долю девушек приходилось до 75 процентов всех учащихся, записавшихся на сдачу выпускного школьного экзамена по домоводству; к 2001 году всего 70 процентов желавших сдать экзамен, как он теперь называется, по продуктам питания и вопросам питания, составляли девушки. For example, in 1991 young women made up 75 per cent of students enrolled in School Certificate home economics; by 2001 only 70 per cent of candidates for the now renamed food and nutrition examinations were young women.
Накладная на 1 000,00 от 25 июня Invoice for 1,000.00 on June 25
Напротив, доля женщин- кандидатов на сдачу ежегодного приемного экзамена и число женщин, фактически принятых для прохождения подготовки, постоянно растут. On the other hand, the proportion of women taking the annual entrance examination and the number of women actually admitted for training are steadily rising.
Дважды щелкните накладную или щелкните Накладная на Панели операций, чтобы создать новую накладную. Double-click an invoice or click Invoice on the Action Pane to create a new invoice.
Впоследствии ЮНОПС получило согласие владельца на сдачу четвертого этажа в субаренду, и в мае 2006 года было достигнуто соглашение об отмене действия оговорки. UNOPS subsequently received consent from the landlord to sublet the 4th floor and an extinguishment agreement was completed in May 2006.
Накладная на возврат по заказу на продажу Sales order invoice for a return
На момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта " Бертрамс " имела контракт с германской компанией " Тиссен рейншталь текник ГМБХ " (" Тиссен ") на сдачу в эксплуатацию завода по выпуску содового концентрата в составе нефтехимического комплекса № 1 в Басре. At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Bertrams had a contract with a German company, Thyssen Rheinstahl Technik GmbH (“Thyssen”), for the commissioning of a soda concentration plant at Basrah Petrochemical Complex No. 1.
Создается накладная на 8 000 (80 000 * 10 %). You create an invoice for 8,000 (80,000 * 10 percent).
В течение последних пяти лет в бедуинском секторе наблюдалось существенное увеличение доли учащихся, которые получают право на сдачу экзаменов на получение аттестата зрелости (с 19,7 % в 1998 году до 53,8 % в 2002 году), а также огромный рост доли учеников, получающих аттестаты зрелости (с 15,5 % в 1998 году до 42,8 % в 2002 году). Over the last five years there has been an substantial rise in the percentage of pupils in the Bedouin sector taking matriculations exams (up from 19.7 % in the year 1998 to 53.8 % in the year 2002), as well as a huge leap in the percentage of pupils entitled to a matriculation certificate (from 15.5 % in the year 1998 to 42.8 % in the year 2002).
Когда проект достигает указанного уровня завершения и клиент утверждает выполненные работы, создается накладная на удержанную сумму. When the project has reached a specified level of completion, and the customer approves the work, you create an invoice for the retained amount.
Как представляется, они хотели в соответствии с тем, как это предусмотрено в рамках этого процесса, получить деньги в обмен на сдачу ими оружия и боеприпасов. The motivation seems to be to receive money as scheduled in that process in exchange for the weapons and ammunition they turn in.
Приходит накладная на 1 000 батареек по цене 1,10 каждая. An invoice arrives for 1,000 batteries at a price of 1.10 each.
Третьим проектом является вступление в силу с 1 сентября 2001 года положения о праве учащихся, имеющих степень бакалавра в области юриспруденции, на сдачу экзамена и, в случае его успешной сдачи, на получение квалификации юристов и праве на допуск к практике под соответствующим надзором. A third project is the establishment from 1 September 2001 of the right of students holding a BA (Law) to take an examination and, if successful, to be qualified as lawyers and permitted to practice under supervision.
Накладная на 1 000,00 от 28 июня Invoice for 1,000.00 on June 28
Основные первоочередные задачи министерства по состоянию на начало 1999 года заключались в следующем: ликвидация неравноправия посредством повышения статуса отдаленных муниципалитетов и уязвимых групп населения; принятие позитивных действий в отношении арабской системы образования; повышение статуса специального образования; а также увеличение количества учащихся, имеющих право на сдачу экзаменов на аттестат зрелости. The main priorities for the Ministry beginning in 1999 were the following: bridging gaps by elevating peripheral municipalities and weak population groups; affirmative action for the Arab educational system; elevating special education; and increasing the number of students with matriculation entitlement.
При создании строки заказа на сервисное обслуживание выставляется накладная на заменяемую номенклатуру. If you create a service order line, you can invoice the replacement item.
Упомянутый в Вашем письме президентский указ, запрещающий сдачу этих помещений в аренду, исключает возможность рассмотрения данного имущества как приносящего доход». The Presidential Order prohibiting leasing of the office space, cited in your letter, precludes consideration of the subject property as an income producing property.”
закупки — приобретение имущества, технических сооружений и/или оборудования, товаров, трудовых ресурсов или услуг через покупку, наем, аренду, сдачу в наем или обмен из любого источника, кроме организаций системы Организации Объединенных Наций; procurement- the acquisition of property, plant and/or equipment, goods, works or services through purchase, hire, lease, rental or exchange from any source other than United Nations system organizations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!